Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/11138
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorPereira Filho, Luiz Manoel-
dc.date.accessioned2018-08-06T18:42:31Z-
dc.date.available2017-06-13-
dc.date.available2018-08-06T18:42:31Z-
dc.date.issued2017-06-05-
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/11138-
dc.description.abstractAround the world, many companies make or have already made mistakes involving cultural, linguistic and meaning issues. The process of globalization generated a global interconnected economy, and companies went beyond domestic markets, using international marketing as access to foreign countries. Each country or foreign market presents uncontrollable factors to the companies, and cultural factors stand out as the most difficult to be analyzed and understood by professionals. This study is qualitative, it is conducted through a literature search, and aims to emphasize care for the prevention of asymmetries arising from the complexity and linguistic and cultural variability in the implementation of international marketing. The study identifies that the use of foreign languages applied to the construction of international marketing strategies occurs mainly through tools like translation. In addition, real cases of foreign companies that have made mistakes involving cultural, linguistic and meaning issues are reported, setting examples for other companies to be careful about the context of the local culture, develop awareness and respect for cultural differences and seek knowledge of foreign languages to facilitate the process of internationalization of a company, brand or product.pt_BR
dc.description.abstractEn todo el mundo, muchas empresas cometen o ya han cometido errores relacionados con cuestiones culturales, lingüísticas y de significado. El proceso de globalización ha generado una economía global interconectada, utilizando el mercadeo internacional como acceso a países extranjeros. Cada país o mercado extranjero presenta factores incontrolables a las empresas, y los factores culturales se destacan como los más difíciles de ser analizados y comprendidos por los profesionales. Este estudio es cualitativo, se realiza a través de una búsqueda bibliográfica y tiene como objetivo enfatizar el cuidado para la prevención de asimetrías derivadas de la complejidad y variabilidad lingüística y cultural en la implementación del marketing internacional. El estudio identifica que el uso de lenguas extranjeras la construcción de estrategias de marketing internacional se produce principalmente a través de herramientas como la traducción. Además, se reportan casos reales de empresas extranjeras que han cometido errores relacionados con cuestiones culturales, lingüísticas y de significado, sirviendo de ejemplo para que otras empresas tengan cuidado con el contexto de la cultura local, desarrollen conciencia y respeto por las diferencias culturales y busquen el conocimiento de lenguas extranjeras para facilitar el proceso de internacionalización de una empresa, marca o producto.pt_BR
dc.description.abstractDans le monde entier, plusieurs entreprises font ou ont fait des erreurs impliquant des problèmes culturels, linguistiques et de signification. Le processus de mondialisation a généré une économie mondiale interconnectée, et les entreprises ont dépassé les marchés intérieurs, en utilisant le marketing international comme accès à des pays étrangers. Chaque pays ou marché étranger présente des facteurs incontrôlables aux entreprises, et les facteurs culturels se distinguent comme les plus difficiles à analyser et à comprendre par les professionnels. Cette étude est qualitative, elle est menée par une recherche documentaire et vise à mettre l'accent sur les soins pour la prévention des asymétries découlant de la complexité et de la variabilité linguistique et culturelle dans la mise en oeuvre du marketing international. L'étude révèle que l'utilisation de langues étrangères appliquées à la construction de stratégies de marketing international se fait principalement par des outils comme la traduction. De plus, des cas concrets de sociétés étrangères qui ont commis des erreurs impliquant des problèmes culturels, linguistiques et de signification sont rapportés de manière à servir d'exemple pour que d'autres entreprises prennent soin du contexte de la culture locale, développent la conscience et le respect envers les différences culturelles e recherchent la connaissance des langues étrangères afin de faciliter le processus d'internationalisation d'une entreprise, d’une marque ou d’un produit.pt_BR
dc.description.abstractIn tutto il mondo, molte aziende fanno o hanno fatto degli errori che riguardano questioni culturali, linguistiche e di significato. Il processo di globalizzazione ha generato un'economia globale interconnessa, e le aziende sono andate al di là dei mercati nazionali, utilizzando il marketing internazionale come accesso a paesi stranieri. Ogni paese o mercato straniero presenta fattori incontrollabili alle aziende, e i fattori culturali si distinguono come i più difficili da analizzare e comprendere da professionisti. Questo studio è qualitativo, è condotto attraverso una ricerca bibliografica, e vuole sottolineare la cura per la prevenzione delle asimmetrie derivanti dalla complessità e la variabilità linguistica e culturale nell'implementazione del marketing internazionale. Lo studio identifica che l'uso delle lingue straniere applicate alla costruzione di strategie di marketing internazionali si verifica principalmente attraverso strumenti come la traduzione. Inoltre, sono segnalati casi reali di aziende straniere che hanno fatto errori in materia di questioni culturali, linguistiche e di significato, che servono come esempio per altre aziende a prestare attenzione al contesto della cultura locale, a sviluppare la consapevolezza e il rispetto verso le differenze culturali e cercare la conoscenza delle lingue straniere per facilitare il processo di internazionalizzazione di un'azienda, di un marchio o di un prodotto.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Coordenação do LEA (lea@cchla.ufpb.br) on 2018-08-06T18:42:31Z No. of bitstreams: 1 LMPF13062017.pdf: 1728059 bytes, checksum: 01a9b9059c73fde524af836e45047c0e (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2018-08-06T18:42:31Z (GMT). No. of bitstreams: 1 LMPF13062017.pdf: 1728059 bytes, checksum: 01a9b9059c73fde524af836e45047c0e (MD5) Previous issue date: 2017-06-05en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Paraíbapt_BR
dc.rightsAcesso abertopt_BR
dc.subjectLínguas estrangeiras aplicadaspt_BR
dc.subjectMarketing internacionalpt_BR
dc.subjectComunicação interculturalpt_BR
dc.subjectComunicação integrada de Marketingpt_BR
dc.titleLínguas estrangeiras aplicadas ao Marketing internacional: uma ferramenta de combate à assimetrias envolvendo questões culturais e linguísticas.pt_BR
dc.typeTCCpt_BR
dc.contributor.advisor1Ribeiro, Silvia Renata-
dc.description.resumoAo redor do mundo, várias empresas cometem ou já cometeram erros envolvendo questões culturais, linguísticas e de significado. O processo de globalização gerou uma economia global interligada, e as empresas foram além dos mercados domésticos, utilizando o marketing internacional como o acesso aos mercados estrangeiros. Cada país ou mercado estrangeiro apresenta fatores incontroláveis às empresas, e os fatores culturais destacam-se como os mais difíceis de serem analisados e compreendidos pelos profissionais da área. O presente estudo tem caráter qualitativo, é conduzido através de uma pesquisa bibliográfica, e objetiva salientar cuidados para a prevenção de assimetrias decorrentes da complexidade e variabilidade linguística e cultural na execução do marketing internacional. O estudo identifica que o uso das línguas estrangeiras aplicadas à construção das estratégias de marketing internacional ocorre principalmente através de ferramentas como a tradução. Além disso, relatam-se casos reais de empresas estrangeiras que cometeram erros envolvendo questões culturais, linguísticas e de significado, servindo como exemplo para que outras empresas mantenham um cuidado com o contexto da cultura local, desenvolvam consciência e respeito em relação às diferenças culturais e busquem o conhecimento de línguas estrangeiras a fim de facilitar o processo de internacionalização de uma empresa, marca ou produto.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentMediações Interculturaispt_BR
dc.publisher.initialsUFPBpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNASpt_BR
Aparece nas coleções:TCC - Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
LMPF13062017.pdf1,69 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.