Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/11304
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorRIBEIRO, SHARMILLA LINHARES-
dc.date.accessioned2018-08-22T14:48:09Z-
dc.date.available2018-08-22-
dc.date.available2018-08-22T14:48:09Z-
dc.date.issued2017-12-13-
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/11304-
dc.description.abstractThe present monograph aims at analyzing the way female participants are represented in social practices as described in Celtic fairy tales, by Joseph Jacobs, and its translations into Portuguese. The social actors’ representation system developed by Theo van Leeuwen (1996) was used to analyse the original short stories "Connla and the Fairy Maiden", "Gold-Tree and Silver Tree" and "Fair, Brown and Trembling" and their respective translation from the book Princesas and Damas Encantadas (2011) The subcategories of Personalization and Impersonalization were used to categorize all references to female Participants, observing the frequency of use in each tale and its translation. It was found that both, original texts as well as in its translations, used Nomination, Functionalization, Relational Identification and Instrumentalization processes to refer to the female characters. These forms of representation, at first analysis, place women in a prominent role, since they have a single identification (Nomination) or for the reason that they play a role in society (Functionalization), however, a detailed study revealed the domestic role played by these Participants, especially when associated to representations of kinship identifications (Relational Identification).pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Bacharelado em Tradução (ctrad@cchla.ufpb.br) on 2018-08-22T14:48:09Z No. of bitstreams: 1 SHARMILLA TCC- SHARMILLA -VERSÃO-FINAL-COMPLETA.pdf: 561874 bytes, checksum: 1989effde0d21bad8da131afb5e588f4 (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2018-08-22T14:48:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1 SHARMILLA TCC- SHARMILLA -VERSÃO-FINAL-COMPLETA.pdf: 561874 bytes, checksum: 1989effde0d21bad8da131afb5e588f4 (MD5) Previous issue date: 2017-12-13en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Paraíbapt_BR
dc.rightsAcesso abertopt_BR
dc.subjectRepresentação de Participantes femininas; Joseph Jacobs; Contos de fadas celtas; Análise de tradução; Celtic Fairy Tales;pt_BR
dc.subjectRepresentation of female participants; Joseph Jacobs; Fairy Tales; Translation analysis; Celtic Fairy Tales;pt_BR
dc.titleA REPRESENTAÇÃO DAS PERSONAGENS FEMININAS EM CONTOS DE FADAS DE JOSEPH JACOBS E EM SUAS TRADUÇÕES PARA O PORTUGUÊSpt_BR
dc.typeTCCpt_BR
dc.contributor.advisor1ASSIS, ROBERTO CARLOS DE-
dc.description.resumoO presente trabalho tem como objetivo analisar como se dá a representação de Participantes femininas em práticas sociais, em contos de fadas celtas de Joseph Jacobs e em suas traduções para o português, através do sistema de representação de atores sociais /participantes de Theo van Leeuwen (1996). Nessa monografia coletamos e documentamos os contos originais “Connla and the Fairy Maiden”, “Gold-Tree and Silver- Tree” e “Fair, Brown and Trembling” e suas respectivas traduções retiradas do livro Princesas e Damas Encantadas (2011). Utilizamos as subcategorias de Personalização e Impersonalização para categorizar as referências às Participantes femininas e posteriormente analisamos as frequências de ocorrência em cada conto e sua tradução. Foi constatado que tanto nos textos originais quanto em suas traduções há, principalmente, o uso de processos de Nomeação, Funcionalização e de Identificação Relacional para se referir às personagens femininas. Essas formas de representação, em uma primeira análise, colocam a mulher em papel de destaque, por terem uma identificação única (Nomeação) ou por terem um papel na sociedade (Funcionalização), entretanto, a investigação mais detalhada revelou o papel doméstico desempenhado por estas participantes, especialmente quando associadas às representações por suas identificações por parentesco (Identificação Relacional).pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentMediações Interculturaispt_BR
dc.publisher.initialsUFPBpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTESpt_BR
Aparece nas coleções:TCC - Bacharelado em Tradução

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
SHARMILLA TCC- SHARMILLA -VERSÃO-FINAL-COMPLETA.pdf548,71 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.