Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/14403
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorCOSTA, Conceição Maria Lopes-
dc.date.accessioned2019-05-24T12:33:20Z-
dc.date.available2019-05-24T12:33:20Z-
dc.date.issued2019-05-05-
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/14403-
dc.description.abstractNão apresentou.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Letras presencial Coordenação (letras.presencial@cchla.ufpb.br) on 2019-05-24T12:33:20Z No. of bitstreams: 1 CMLC06052019.pdf: 466041 bytes, checksum: 4c76fc9c68ed80315492f0f2e74717d3 (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2019-05-24T12:33:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1 CMLC06052019.pdf: 466041 bytes, checksum: 4c76fc9c68ed80315492f0f2e74717d3 (MD5) Previous issue date: 2019-05-05en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Paraíbapt_BR
dc.rightsAcesso abertopt_BR
dc.subjectLíngua Espanholapt_BR
dc.subjectVariaçãopt_BR
dc.subjectpretérito perfeito compostopt_BR
dc.subjectpretérito perfeito simplespt_BR
dc.titleVariação linguística na Língua espanhola: os usos do pretérito perfeito composto e do pretérito perfeito simples.pt_BR
dc.typeTCCpt_BR
dc.contributor.advisor1Martorelli, Ana Berenice Peres-
dc.description.resumoLevando em consideração que as variações são inerentes às línguas, este trabalho tem como objetivo de pesquisa apresentar a diferença de uso do pretérito perfeito composto e pretérito perfeito simples da língua espanhola pelos seus falantes nativos. Visto que, muitas regiões hispânicas costumam substituir o tempo verbal pretérito perfeito composto pelo pretérito perfeito simples. Para tanto, tomamos como base de investigação para o entendimento desse trabalho, os estudos de Lapesa (1981) o qual discorre sobre a história dessa língua e evolução sintática dos dois pretéritos mencionados. As pesquisas de Mendez (2004), Andrés Bello (1825) e Llorach (1999) os quais relatam sobre os aspectos variacionistas que rodeia ambos os tempos verbais. Assim como, para o entendimento gramatical de uso analisamos a Nueva Gramática da Lengua Española da Real Academia Española (2010), o manual El arte de escribir bien en español de Negroni (2004) e o trabalho de Bosque e Barreto (1999), o qual nos mostra os contextos de uso gramatical que são próprios para o pretérito perfeito composto e pretérito perfeito simples. Por fim, também nos baseamos nos estudos de Faraco (2007) e Votre (2011) o quais abordam sobre os pensamentos variação e mudança como sendo capacidades próprias das línguas. Para nossa análise, investigamos nas vozes dos nativos de seis países de língua espanhola: Venezuela, Chile, Perú, México, Colômbia e Espanha. Nesse sentido, comprovou-se que a América Hispânica substitui o pretérito perfeito composto pelo pretérito perfeito simples, quando a temporalidade de uso pertence ao dia atual ou quando a enunciação acontece próxima a fala.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentLetras Estrangeiras Modernaspt_BR
dc.publisher.initialsUFPBpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNASpt_BR
Aparece nas coleções:TCC - Letras - Espanhol (Curso presencial)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
CMLC06052019.pdf455,12 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.