Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/18267Registro completo de metadados
| Campo DC | Valor | Idioma |
|---|---|---|
| dc.creator | Miranda, Amanda Câmara | - |
| dc.date.accessioned | 2020-10-25T23:09:06Z | - |
| dc.date.available | 2020-05-18 | - |
| dc.date.available | 2020-10-25T23:09:06Z | - |
| dc.date.issued | 2020-02-28 | - |
| dc.identifier.uri | https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/18267 | - |
| dc.description.abstract | Tinnitus is a conscious auditory perception of sound in the absence of an external sound source. In view of the negative interference that this can cause in the patient's life, professionals' sensitivity to meet the needs of the individual in a broad way is necessary, and not just stick to the disease. Currently, care based on Person-Centered Care (CCP) has been used, aiming to help initial contact, providing better professional-patient communication. The CCP works on the psychosocial aspects of tinnitus, promoting health care designed around the patient's needs, desires and perspectives through empathy, counseling, open listening and a good professional health-patient relationship. The Ida Institute, a Danish institution, has developed some tools to assist in this process, however, these have been little used so far, thus requiring the translation and validation of these in other languages so that professionals from different countries can use them in their clinical practice and, thus, work may emerge that proves the effectiveness of this care. Therefore, this study aimed to: 1) translate and adapt the tinnitus tools of the IDA Institute to Brazilian Portuguese and 2) validate the use of the tools in clinical practice. The translation and adaptation of the material provided by Ida Institute into Brazilian Portuguese was carried out through the following steps: translation, proofreading, equivalence (semantic, idiomatic, experimental and conceptual), final version. In the second part of the study, to validate the material, calls were made using the tools and strategies of the CCP. The consultations were videotaped and subsequently evaluated by analyzing the speech therapist's speech, in order to observe the use of CCP in patients with tinnitus in clinical practice. It can be concluded that the translation and adaptation of the material into Brazilian Portuguese was well conducted and executed. In addition, it was observed that, after validating and analyzing the professional's discourse using the translated material, it points out effective elements and with CCP mechanisms that can be used by other professionals in clinical practice, in favor of the quality of care provided by tinnitus patients. | pt_BR |
| dc.description.provenance | Submitted by Jacqueline Rimá (jacqueline.rima@academico.ufpb.br) on 2020-10-22T11:20:53Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 805 bytes, checksum: c4c98de35c20c53220c07884f4def27c (MD5) AmandaCâmaraMiranda_Dissert.pdf: 2544719 bytes, checksum: 72ca640934f9b23b2fe64ac362254192 (MD5) | en |
| dc.description.provenance | Approved for entry into archive by Biblioteca Digital de Teses e Dissertações BDTD (bdtd@biblioteca.ufpb.br) on 2020-10-25T23:09:06Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 805 bytes, checksum: c4c98de35c20c53220c07884f4def27c (MD5) AmandaCâmaraMiranda_Dissert.pdf: 2544719 bytes, checksum: 72ca640934f9b23b2fe64ac362254192 (MD5) | en |
| dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2020-10-25T23:09:06Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 805 bytes, checksum: c4c98de35c20c53220c07884f4def27c (MD5) AmandaCâmaraMiranda_Dissert.pdf: 2544719 bytes, checksum: 72ca640934f9b23b2fe64ac362254192 (MD5) Previous issue date: 2020-02-28 | en |
| dc.description.sponsorship | Nenhuma | pt_BR |
| dc.language | por | pt_BR |
| dc.publisher | Universidade Federal da Paraíba | pt_BR |
| dc.rights | Acesso aberto | pt_BR |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/ | * |
| dc.subject | Zumbido | pt_BR |
| dc.subject | Audiologia | pt_BR |
| dc.subject | Empatia | pt_BR |
| dc.subject | Pessoa | pt_BR |
| dc.subject | Cuidado | pt_BR |
| dc.subject | Tinnitus | pt_BR |
| dc.subject | Audiology | pt_BR |
| dc.subject | Empathy | pt_BR |
| dc.subject | Person | pt_BR |
| dc.subject | Care | pt_BR |
| dc.title | Cuidado centrado na pessoa: tradução e validação de ferramentas de manejo e acompanhamento de pacientes com queixa de zumbido | pt_BR |
| dc.type | Dissertação | pt_BR |
| dc.contributor.advisor1 | Rosa, Marine Raquel Diniz da | - |
| dc.contributor.advisor1Lattes | http://lattes.cnpq.br/8285384827795482 | pt_BR |
| dc.creator.Lattes | http://lattes.cnpq.br/4261640318252707 | pt_BR |
| dc.description.resumo | O zumbido é uma percepção auditiva consciente de som na ausência de fonte sonora externa. Diante da interferência negativa que este pode causar na vida do paciente, é necessária a sensibilidade dos profissionais em atender às necessidades do indivíduo de forma ampla, e não se ater apenas a doença. Atualmente o atendimento com base no Cuidado Centrado na Pessoa (CCP) vem sendo utilizado, visando auxiliar o contato inicial, proporcionando uma melhor comunicação profissional-paciente. O CCP trabalha os aspectos psicossociais do zumbido, promovendo um cuidado de saúde projetado em torno das necessidades, desejos e perspectivas do paciente por meio da empatia, aconselhamento, escuta aberta e de um bom relacionamento profissional de saúde-paciente. O Ida Institute, uma instituição dinamarquesa, desenvolveu algumas ferramentas para auxiliar neste processo, porém, estas tem sido pouco utilizadas até o momento, sendo necessário assim, à tradução e validação destas em outros idiomas para que profissionais de diversos países possam utilizá-las na sua prática clínica e, assim, possam surgir trabalhos que comprovem a eficácia desse atendimento. Diante disso, o presente estudo objetivou: 1) traduzir e adaptar para o português brasileiro as ferramentas de zumbido do IDA Institute e 2) validar o uso das ferramentas na prática-clínica. Realizou-se a tradução e adaptação do material fornecido pelo Ida Institute para o português brasileiro por meio das seguintes etapas: tradução, revisão, equivalência (semântica, idiomática, experencial e conceitual), versão final. Na segunda parte do estudo, para validação do material, foram realizados atendimentos utilizando as ferramentas e estratégias do CCP. Os atendimentos foram filmados e, posteriormente, avaliados por meio de análise do discurso do fonoaudiólogo, a fim de observar a utilização o CCP em pacientes com zumbido na pratica clínica. Pode-se concluir que a tradução e adaptação do material para o português brasileiro foi bem conduzida e executada. Além disso, observou-se que, após a validação e análise do discurso do profissional utilizando o material traduzido, este aponta elementos eficazes e com mecanismos do CCP que podem ser utilizados por outros profissionais na prática-clínica, em prol da qualidade de atendimento dos pacientes com zumbido. | pt_BR |
| dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
| dc.publisher.department | Psicologia | pt_BR |
| dc.publisher.program | Programa de Pós-Graduação em Neurociência Cognitiva e Comportamento | pt_BR |
| dc.publisher.initials | UFPB | pt_BR |
| dc.subject.cnpq | CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::PSICOLOGIA | pt_BR |
| Aparece nas coleções: | Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes (CCHLA) - Programa de Pós Graduação em Neurociências Cognitiva e Comportamento | |
Arquivos associados a este item:
| Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| AmandaCâmaraMiranda_Dissert.pdf | 2,49 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este item está licenciada sob uma
Licença Creative Commons
