Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24597Registro completo de metadados
| Campo DC | Valor | Idioma |
|---|---|---|
| dc.creator | STEIN, Cirineu Cecote | - |
| dc.creator | CAMPOS, Maria Sandra | - |
| dc.date.accessioned | 2022-09-22T11:53:07Z | - |
| dc.date.available | 2022-09-22T11:53:07Z | - |
| dc.date.issued | 2017 | - |
| dc.identifier.citation | STEIN, C. C.; CAMPOS, M. S. Corpus Linguístico do Amazonas (CoLingAM). Informante brAM10_g3bM01. João Pessoa, PB: Editora da UFPB, 2017. Disponível em: <http://ufpb.br/colingam>. | pt_BR |
| dc.identifier.uri | https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24597 | - |
| dc.description.abstract | Informant brAM10_g3bM01, Southern Amazonas Rural, Humaitá, “Linguistic Corpus of Amazonas”. WEB page: www.cchla.ufpb.br/colingam. Oral interview (original duration: 27'41"), with sound recording in WAV format (44,100 Hz), orthographically transcribed in PDF format, and in TRS format (to open this file, it is necessary to install the Transcriber program, available at http: //trans.sourceforge.net/en/presentation.php) Topics covered: extraction of sorba; milk; axe; syringe, road; road; home invasion; zuruó; estrepada; peconha; Coré; tambaqui, pirapitinga, pirarucu; of first; Parinttintins; woodsman; sun; the comrade; stick, buttress; angry animal; remorse, symptom; visage; high; curupira; attracts the person, the person's Jew; trampled; cigarette; tumbling out; sting; tapir, deer , anteater, monkey, pig, jaguar maracajá; peccary; pariri; center; sapopema; pau de a curupira club; porfiar; possum; small fish, big fish; jaraqui, jatuarana, tucunaré, yam, arowana; pirarucu, tambaqui, pirapitinga, curimatá; pacu; gillnet, harpoon; skimming; canoe; line, hook; road; baque; lamp; poronga; str ada; big snake; banzeiro; fire torch; tear down earth, make a tear in the earth; banana; apple banana, white banana, Dutch banana, purple banana, large banana, baruri banana, baié banana (dwarf). | pt_BR |
| dc.description.provenance | Submitted by Cirineu Cecote Stein (cirineu.stein@cchla.ufpb.br) on 2022-09-22T11:53:07Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM10_g3bM01.wav: 146564382 bytes, checksum: 1c50ea17105d4c7948c00950d1c97147 (MD5) | en |
| dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2022-09-22T11:53:07Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM10_g3bM01.wav: 146564382 bytes, checksum: 1c50ea17105d4c7948c00950d1c97147 (MD5) Previous issue date: 2017 | en |
| dc.language | por | pt_BR |
| dc.publisher | Universidade Federal da Paraíba | pt_BR |
| dc.rights | Acesso aberto | pt_BR |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ | * |
| dc.subject | CoLingAM | pt_BR |
| dc.subject | Corpus oral | pt_BR |
| dc.subject | Amazonas | pt_BR |
| dc.subject | Sul do Amazonas | pt_BR |
| dc.subject | Variação dialetal | pt_BR |
| dc.subject | Humaitá | pt_BR |
| dc.title | CoLingAM/Sul Rural/Humaitá/brAM10_g3bM01 | pt_BR |
| dc.type | Outro | pt_BR |
| dc.description.resumo | Informante brAM10_g3bM01, Sul do Amazonas Rural, Humaitá, “Corpus Linguístico do Amazonas”. Página WEB: www.cchla.ufpb.br/colingam. Entrevista oral (duração original: 27'41"), com registro sonoro em formato WAV (44.100 Hz), transcrita ortograficamente em formato PDF, e em formato TRS (para abrir esse arquivo, é necessário instalar o programa Transcriber, disponível em http://trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Tópicos abordados: extração de sorva; leite; machado; seringa, estrada; estrada; invasão de casas; zuruó; estrepada; peconha; Coré; tambaqui, pirapitinga, pirarucu; de primeiro; Parintintins; mateiro; sol; o camarada; pau, sapopema; bicho brabo; remorso, sintoma; visagem; alto; curupira; atrai a pessoa, judia da pessoa; pisada; cigarro; sair aos trambulhões; picada; anta, veado, tamanduá, macaco, porco, onça maracajá; queixada; pariri; centro; sapopema; pau de a curupira cacetar; porfiar; gambá; peixe miúdo, peixe graúdo; jaraqui, jatuarana, tucunaré, cará, aruanã; pirarucu, tambaqui, pirapitinga, curimatá; pacu; malhadeira, arpão; escumar; canoa; linha, anzol; estrada; baque; lamparina; poronga; estrada; cobra-grande; banzeiro; tocha de fogo; derrubar terra, fazer rasgo na terra; banana; banana maçã, banana branca, banana holandesa, banana roxa, banana grande, banana baruri, banana baié (nanica). | pt_BR |
| dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
| dc.publisher.initials | UFPB | pt_BR |
| dc.subject.cnpq | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIA | pt_BR |
| Aparece nas coleções: | CoLingAM - Corpus Linguístico do Amazonas | |
Arquivos associados a este item:
| Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| brAM10_g3bM01.wav | 143,13 MB | WAV | Visualizar/Abrir | |
| brAM10_g3bM01.pdf | 507,81 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir | |
| brAM10_g3bM01.trs | 119,67 kB | Unknown | Visualizar/Abrir |
Este item está licenciada sob uma
Licença Creative Commons
