Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24620
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorSTEIN, Cirineu Cecote-
dc.creatorCAMPOS, Maria Sandra-
dc.date.accessioned2022-09-22T12:49:21Z-
dc.date.available2022-09-22T12:49:21Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationSTEIN, C. C.; CAMPOS, M. S. Corpus Linguístico do Amazonas (CoLingAM). Informante brAM11_g3bF01. João Pessoa, PB: Editora da UFPB, 2017. Disponível em: <http://ufpb.br/colingam>.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24620-
dc.description.abstractInformant brAM11_g3bF01, Southern Amazonas Rural, Lábrea, “Linguistic Corpus of Amazonas”. WEB page: www.cchla.ufpb.br/colingam. Oral interview (original duration: 25'42"), with sound recording in WAV format (44,100 Hz), orthographically transcribed in PDF format, and in TRS format (to open this file, it is necessary to install the Transcriber program, available at http: //trans.sourceforge.net/en/presentation.php) Topics covered: center, in the middle of the forest; Meteripuá; edge; beans, fields, watermelon; corn; drilling, cutting fields; rubber tappers; cutting rubber; shellfish; road ; angry wound; thing they do in batuque; order things to be done; axe; paxiúba; board removed from the açaí tree; straw; slurry; poronga, lamp; smoker, furnace, chip; road; shed; spun; regatão; exchange; pharmacist; prayer ; stroke; wind (branch of wind); midwife, hospital; catch a child; navel; avoid coughing so as not to puff up; medicine from the sun, from the bud; siricora; sweet oil; save the navel to make medicine; navel tea; stove of clay, firewood, furnace; tobacco; canarana; harvest the tobacco, break it, put it in the straw the house to dry; peeling off, making the sauces; lb; acochar with a rope, enchant; envira; cover with rubber.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Cirineu Cecote Stein (cirineu.stein@cchla.ufpb.br) on 2022-09-22T12:49:21Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM11_g3bF01.wav: 136049258 bytes, checksum: c9389684081e220f873edee610c50fe9 (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2022-09-22T12:49:21Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM11_g3bF01.wav: 136049258 bytes, checksum: c9389684081e220f873edee610c50fe9 (MD5) Previous issue date: 2017en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Paraíbapt_BR
dc.rightsAcesso abertopt_BR
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectCoLingAMpt_BR
dc.subjectCorpus oralpt_BR
dc.subjectAmazonaspt_BR
dc.subjectSul do Amazonaspt_BR
dc.subjectVariação dialetalpt_BR
dc.subjectLábreapt_BR
dc.titleCoLingAM/Sul Rural/Lábrea/brAM11_g3bF01pt_BR
dc.typeOutropt_BR
dc.description.resumoInformante brAM11_g3bF01, Sul do Amazonas Rural, Lábrea, “Corpus Linguístico do Amazonas”. Página WEB: www.cchla.ufpb.br/colingam. Entrevista oral (duração original: 25'42"), com registro sonoro em formato WAV (44.100 Hz), transcrita ortograficamente em formato PDF, e em formato TRS (para abrir esse arquivo, é necessário instalar o programa Transcriber, disponível em http://trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Tópicos abordados: centro, no meio da mata; Meteripuá; beira; feijão, roça, melancia; milho; brocar, derrubar roçado; seringueiro; cortar seringa; mariscar; estrada; ferida braba; coisa que fazem no batuque; mandar fazer coisa; machado; paxiúba; tábua retirada do açaizeiro; palha; esturro; poronga, lamparina; defumador, fornalha, cavaco; estrada; barracão; fiado; regatão; troca; farmacêutico; rezador; derrame; vento (ramo de vento); parteira, hospital; pegar criança; umbigo; evitar pegar tosse para não tufar; remédio do sol, do botão; siricora; azeite doce; guardar o umbigo para fazer remédio; chá do umbigo; fogão de barro, lenha, fornalha; tabaco; canarana; colher o tabaco, quebrar, enfiar na palha da casa para secar; destalar, fazer os molhos; libra; acochar com corda, entaniçar; envira; encapar com a borracha.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsUFPBpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIApt_BR
Aparece nas coleções:CoLingAM - Corpus Linguístico do Amazonas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
brAM11_g3bF01.wav132,86 MBWAVVisualizar/Abrir
brAM11_g3bF01.pdf556,05 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
brAM11_g3bF01.trs112,56 kBUnknownVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons