Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24630
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.creator | STEIN, Cirineu Cecote | - |
dc.creator | CAMPOS, Maria Sandra | - |
dc.date.accessioned | 2022-09-22T13:05:50Z | - |
dc.date.available | 2022-09-22T13:05:50Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.citation | STEIN, C. C.; CAMPOS, M. S. Corpus Linguístico do Amazonas (CoLingAM). Informante brAM01_g2bF01. João Pessoa, PB: Editora da UFPB, 2017. Disponível em: <http://ufpb.br/colingam>. | pt_BR |
dc.identifier.uri | https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24630 | - |
dc.description.abstract | Informant brAM01_g2bF01, Southern Amazonas Rural, Manaus, “Linguistic Corpus of Amazonas”. WEB page: www.cchla.ufpb.br/colingam. Oral interview (original duration: 33'34"), with sound recording in WAV format (44,100 Hz), orthographically transcribed in PDF format, and in TRS format (to open this file, it is necessary to install the Transcriber program, available at http: //trans.sourceforge.net/en/presentation.php) Topics covered: bite; animal, jaguar, snake; van; bus, van; swidden; graze, encoivarar, burn; Manaus Moderna, Panair; cassava; president of the community ; rough forest; ranch; allotment; buriti, buritirana; sandy terrain; chainsaw; banana, jerimum; ladybird; poison; square; bush; bush, thus, there is no plant; axe; edge; itaúba, macucu; chainsaw; log; carapanã ; malaria, leishmaniasis; paca; waiting; injection; swidden; nambu (inambu); vomiting, diarrhea; alternative medicine; buscopam, anador, dipyrone; marcela, homemade serum; provoke; INCRA; midwife; Pau-Rosa clinic; high blood pressure; motorcycle (motorcycle); nobody, so, from here, right; school transport, minibus; side streets; statute of child; flashlight; Jaguar; flu, sore throat; doctor, home remedy; syrup; asthma, bronchitis; banana mango; asthma attack; hospital; inhalation; mango tree; bottled; prepare the syrup on the waning moon. | pt_BR |
dc.description.provenance | Submitted by Cirineu Cecote Stein (cirineu.stein@cchla.ufpb.br) on 2022-09-22T13:05:50Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM01_g2bF01.wav: 177671258 bytes, checksum: 404d5177eccd71091d9828abe92fd14e (MD5) | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2022-09-22T13:05:50Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM01_g2bF01.wav: 177671258 bytes, checksum: 404d5177eccd71091d9828abe92fd14e (MD5) Previous issue date: 2017 | en |
dc.language | por | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal da Paraíba | pt_BR |
dc.rights | Acesso aberto | pt_BR |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ | * |
dc.subject | CoLingAM | pt_BR |
dc.subject | Corpus oral | pt_BR |
dc.subject | Amazonas | pt_BR |
dc.subject | Sul do Amazonas | pt_BR |
dc.subject | Variação dialetal | pt_BR |
dc.subject | Manaus | pt_BR |
dc.title | CoLingAM/Sul Rural/Manaus/brAM01_g2bF01 | pt_BR |
dc.type | Outro | pt_BR |
dc.description.resumo | Informante brAM01_g2bF01, Sul do Amazonas Rural, Manaus, “Corpus Linguístico do Amazonas”. Página WEB: www.cchla.ufpb.br/colingam. Entrevista oral (duração original: 33'34"), com registro sonoro em formato WAV (44.100 Hz), transcrita ortograficamente em formato PDF, e em formato TRS (para abrir esse arquivo, é necessário instalar o programa Transcriber, disponível em http://trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Tópicos abordados: picada; bicho, onça, cobra; kombizinha; ônibus, kombi; roça; roçar, encoivarar, queimar; Manaus Moderna, Panair; macaxeira; presidente da comunidade; mata bruta; rancho; loteamento; buriti, buritirana; terreno arenoso; motosserra; banana, jerimum; joaninha; veneno; quadra; matinho; matinho, assim, não tem planta; machado; beira; itaúba, macucu; motosserra; toro; carapanã; malária, leishmaniose; paca; espera; injeção; roçado; nambu (inambu); vômito, diarreia; remédio alternativo; buscopam, anador, dipirona; marcela, soro caseiro; provocar; INCRA; parteira; posto Pau-Rosa; pressão alta; motocicleta (moto); ninguém, assim, daqui, né; transporte escolar, microônibus; vicinais; estatuto da criança; lanterna; onça; gripe, garganta inflamada; médico, remédio caseiro; xarope; asma, bronquite; mangará da banana; ataque de asma; hospital; inalação; mangará; garrafada; preparar o xarope na lua minguante. | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
dc.publisher.initials | UFPB | pt_BR |
dc.subject.cnpq | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIA | pt_BR |
Aparece nas coleções: | CoLingAM - Corpus Linguístico do Amazonas |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
brAM01_g2bF01.wav | 173,51 MB | WAV | Visualizar/Abrir | |
brAM01_g2bF01.pdf | 531,51 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir | |
brAM01_g2bF01.trs | 131,86 kB | Unknown | Visualizar/Abrir |
Este item está licenciada sob uma
Licença Creative Commons