Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24631
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorSTEIN, Cirineu Cecote-
dc.creatorCAMPOS, Maria Sandra-
dc.date.accessioned2022-09-22T13:07:28Z-
dc.date.available2022-09-22T13:07:28Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationSTEIN, C. C.; CAMPOS, M. S. Corpus Linguístico do Amazonas (CoLingAM). Informante brAM01_g2bM01. João Pessoa, PB: Editora da UFPB, 2017. Disponível em: <http://ufpb.br/colingam>.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24631-
dc.description.abstractInformant brAM01_g2bM01, Southern Amazonas Rural, Manaus, “Linguistic Corpus of Amazonas”. WEB page: www.cchla.ufpb.br/colingam. Oral interview (original duration: 27'50"), with sound recording in WAV format (44,100 Hz), orthographically transcribed in PDF format, and in TRS format (to open this file, it is necessary to install the Transcriber program, available at http: //trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Topics covered: pineapple; Novo Remanso; chemical fertilizer, NPK; limestone; xadeco; capoeira; cassava; salt; harvest, seedling; jaguar, paca, armadillo, agouti, tapir, wild pig; shotgun; sun, compass, course; sting; skittish; wait; jaguar; animal; ball, tournament, football; church; jaguar; tapir; electric light, lamp, candle; refrigerator, television; salting ; refined salt, dried in the sun; gillnet; edge; trawler; cast net, net, trawler; fear in fishing, pierces the net; boto (the informant does not believe the legend); large snake, anaconda.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Cirineu Cecote Stein (cirineu.stein@cchla.ufpb.br) on 2022-09-22T13:07:28Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM01_g2bM01.wav: 147297174 bytes, checksum: 5fbf2ef0cdfe7bbeaa47f264c36c7ddb (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2022-09-22T13:07:28Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM01_g2bM01.wav: 147297174 bytes, checksum: 5fbf2ef0cdfe7bbeaa47f264c36c7ddb (MD5) Previous issue date: 2017en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Paraíbapt_BR
dc.rightsAcesso abertopt_BR
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectCoLingAMpt_BR
dc.subjectCorpus oralpt_BR
dc.subjectAmazonaspt_BR
dc.subjectSul do Amazonaspt_BR
dc.subjectVariação dialetalpt_BR
dc.subjectManauspt_BR
dc.titleCoLingAM/Sul Rural/Manaus/brAM01_g2bM01pt_BR
dc.typeOutropt_BR
dc.description.resumoInformante brAM01_g2bM01, Sul do Amazonas Rural, Manaus, “Corpus Linguístico do Amazonas”. Página WEB: www.cchla.ufpb.br/colingam. Entrevista oral (duração original: 27'50"), com registro sonoro em formato WAV (44.100 Hz), transcrita ortograficamente em formato PDF, e em formato TRS (para abrir esse arquivo, é necessário instalar o programa Transcriber, disponível em http://trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Tópicos abordados: abacaxi; Novo Remanso; adubo químico, NPK; calcário; enxadeco; capoeira; macaxeira; salgado; colheita, muda; onça, paca, tatu, cutia, anta, porco do mato; espingarda; sol, bússola, rumo; picada; arisco; espera; onça-pintada; bicho; bola, torneio, futebol; igreja; onça; anta; luz elétrica, lamparina, vela; geladeira, televisão; salgamento; sal refinado, secar no sol; malhadeira; beira; arrastão; tarrafa, malhadeira, arrastão; temor na pescaria, fura a malhadeira; boto (o informante não crê na lenda); cobra-grande, sucuri.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsUFPBpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIApt_BR
Aparece nas coleções:CoLingAM - Corpus Linguístico do Amazonas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
brAM01_g2bM01.wav143,84 MBWAVVisualizar/Abrir
brAM01_g2bM01.pdf549,03 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
brAM01_g2bM01.trs133,56 kBUnknownVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons