Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24632
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorSTEIN, Cirineu Cecote-
dc.creatorCAMPOS, Maria Sandra-
dc.date.accessioned2022-09-22T13:09:01Z-
dc.date.available2022-09-22T13:09:01Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationSTEIN, C. C.; CAMPOS, M. S. Corpus Linguístico do Amazonas (CoLingAM). Informante brAM01_g3bF01. João Pessoa, PB: Editora da UFPB, 2017. Disponível em: <http://ufpb.br/colingam>.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24632-
dc.description.abstractInformant brAM01_g3bF01, Southern Amazonas Rural, Manaus, “Linguistic Corpus of Amazonas”. WEB page: www.cchla.ufpb.br/colingam. Oral interview (original duration: 28'42"), with sound recording in WAV format (44,100 Hz), orthographically transcribed in PDF format, and in TRS format (to open this file, it is necessary to install the Transcriber program, available at http: //trans.sourceforge.net/en/presentation.php) Topics covered: farmland; açaí, patauá; medical center; cooperative, Novo Amanhecer; Pau Rosa; bus; track; INCRA; trail; ranch; straw, surrounded by stick ; cleaning lady, bricklayer; small change; jaguar; dog, chicken, duck; picota; surucucu, pit viper, parrot snake; the animals; burns the cashew nut.; and makes tea, fêu de paca; Tropical hospital; anti-ophidic serum; clearing , encoivarar; banana, yam, beach beans, açaí; palheira leaf, patauá; uruçu leaf; jabá (charque), beans, vegetables; smoked meat; potato; wine (pataauá wine); traíra; edge; FUNRURAL; vegetable; açaí from the forest; cave, sowing, seed; IDAM; juçara; peconha; barber; scald, soften, "beat" in the machine; take açaí with tap flour yoca; take açaí with roasted fish, fried fish; açaí pirão; carapanã; curtain; pollution; stream; engine, pump; bilge; chicken, pork; bat, mucura, snake; peccary (catitu); howler monkey; mucilon; brokenness; mourner; healer; fallen wind; pallor, "cause" diarrhea; to tease; fallen thorn.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Cirineu Cecote Stein (cirineu.stein@cchla.ufpb.br) on 2022-09-22T13:09:01Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM01_g3bF01.wav: 151944078 bytes, checksum: 3cff9231ec93c2079d85d1c36a8774fd (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2022-09-22T13:09:01Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM01_g3bF01.wav: 151944078 bytes, checksum: 3cff9231ec93c2079d85d1c36a8774fd (MD5) Previous issue date: 2017en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Paraíbapt_BR
dc.rightsAcesso abertopt_BR
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectCoLingAMpt_BR
dc.subjectCorpus oralpt_BR
dc.subjectAmazonaspt_BR
dc.subjectSul do Amazonaspt_BR
dc.subjectVariação dialetalpt_BR
dc.subjectManauspt_BR
dc.titleCoLingAM/Sul Rural/Manaus/brAM01_g3bF01pt_BR
dc.typeOutropt_BR
dc.description.resumoInformante brAM01_g3bF01, Sul do Amazonas Rural, Manaus, “Corpus Linguístico do Amazonas”. Página WEB: www.cchla.ufpb.br/colingam. Entrevista oral (duração original: 28'42"), com registro sonoro em formato WAV (44.100 Hz), transcrita ortograficamente em formato PDF, e em formato TRS (para abrir esse arquivo, é necessário instalar o programa Transcriber, disponível em http://trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Tópicos abordados: roça; açaí, patauá; posto médico; cooperativa, Novo Amanhecer; Pau Rosa; ônibus; pista; INCRA; picada; rancho; palha, cercada de vara; faxineira, pedreiro; trocadinho; onça; cachorro, galinha, pato; picota; surucucu, jararaca, cobra papagaio; os bichos; queima a castanha do caju.; e faz o chá, féu de paca; hospital Tropical; soro antiofídico; roçar, encoivarar; banana, cará, feijão de praia, açaí; folha de palheira, de patauá; folha de uruçu; jabá (charque), feijão, verdura; fumeiro; batata; vinho (vinho de patauá); traíra; beira; FUNRURAL; verdura; açaí da mata; cova, semear, caroço; IDAM; juçara; peconha; barbeiro; escaldar, amolecer, "bater" na máquina; tomar açaí com farinha tapioca; tomar açaí com peixe assado, peixe frito; pirão do açaí; carapanã; cortinado; poluição; igarapé; motor, bomba; sentina; galinha, porco; morcego, mucura, cobra; caititu (catitu); guariba; mucilon; quebranto; rezadeira; benzedeira; vento caído; palidez, "provocar" diarreia; provocar; espinhela caída.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsUFPBpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIApt_BR
Aparece nas coleções:CoLingAM - Corpus Linguístico do Amazonas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
brAM01_g3bF01.wav148,38 MBWAVVisualizar/Abrir
brAM01_g3bF01.pdf553,37 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
brAM01_g3bF01.trs132,04 kBUnknownVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons