Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24644
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorSTEIN, Cirineu Cecote-
dc.creatorCAMPOS, Maria Sandra-
dc.date.accessioned2022-09-22T13:29:17Z-
dc.date.available2022-09-22T13:29:17Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationSTEIN, C. C.; CAMPOS, M. S. Corpus Linguístico do Amazonas (CoLingAM). Informante brAM09_g3bF01. João Pessoa, PB: Editora da UFPB, 2017. Disponível em: <http://ufpb.br/colingam>.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24644-
dc.description.abstractInformant brAM09_g3bF01, Southern Amazonas Rural, Manicoré, “Corpus Linguístico do Amazonas”. WEB page: www.cchla.ufpb.br/colingam. Oral interview (original duration: 29'51"), with sound recording in WAV format (44,100 Hz), orthographically transcribed in PDF format, and in TRS format (to open this file, it is necessary to install the Transcriber program, available at http: //trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Topics covered: stream; church; school group; repetition; group; seaplane; appointment; chair; stability; boat; child; midwife; midwife; assist; foster child ; health post; leaf tea; diarrhea, flu; pill, hollandaise tallow; border; do not go to the riverside while menstruating; boto; boto's eye to find a husband or boyfriend; boto, boot; animal; dolphin; cleaning house; Light for All; light engine; lighthouse; kerosene, firewood, charcoal; lamp; wood stove; greasy; pot; flame; cisna; salting; boat, motor; pull over; arapaima; arapaima blanket; preserves; stop ; shredded pirarucu; gherkin, pumpkin; lard; avocado, coffee, cupu[açu]; margin; watermelon, banana al, pumpkin; large banana (pacovão); white banana, silver banana; banana Apple; inajá banana; water hole, spout; pit; stream; Madeira River; greasy water; floodplain.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Cirineu Cecote Stein (cirineu.stein@cchla.ufpb.br) on 2022-09-22T13:29:17Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM09_g3bF01.wav: 157980048 bytes, checksum: 96f782416803c1afdf43658abdabd13b (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2022-09-22T13:29:17Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM09_g3bF01.wav: 157980048 bytes, checksum: 96f782416803c1afdf43658abdabd13b (MD5) Previous issue date: 2017en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Paraíbapt_BR
dc.rightsAcesso abertopt_BR
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectCoLingAMpt_BR
dc.subjectCorpus oralpt_BR
dc.subjectAmazonaspt_BR
dc.subjectSul do Amazonaspt_BR
dc.subjectVariação dialetalpt_BR
dc.subjectManicorépt_BR
dc.titleCoLingAM/Sul Rural/Manicoré/brAM09_g3bF01pt_BR
dc.typeOutropt_BR
dc.description.resumoInformante brAM09_g3bF01, Sul do Amazonas Rural, Manicoré, “Corpus Linguístico do Amazonas”. Página WEB: www.cchla.ufpb.br/colingam. Entrevista oral (duração original: 29'51"), com registro sonoro em formato WAV (44.100 Hz), transcrita ortograficamente em formato PDF, e em formato TRS (para abrir esse arquivo, é necessário instalar o programa Transcriber, disponível em http://trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Tópicos abordados: igarapé; igreja; grupo escolar; repetência; grupo; hidroavião; nomeação; cadeira; estabilidade; barco; filhenta; parteira; partejar; assistir; filho de criação; posto de saúde; chá de folha; diarreia, gripe; pastilha, sebo-de holanda; beira; não ir à beira do rio menstruada; boto; olho do boto servindo para arranjar marido ou namorado; boto, bota; bicho; golfinho; assear casa; Luz para Todos; motor de luz; farol; querosene, lenha, carvão; candeeiro; fogão a lenha; seboso; vasilha; labareda; tisna; salgamento; barco, motor; encostar; pirarucu; manta de pirarucu; conserva; paragem; desfiado de pirarucu; maxixe, jerimum; banha de porco; abacate, café, cupu[açu]; margem; melancia, bananal, jerimum; banana grande (pacovão); banana-branca, banana prata; banana-maçã; banana inajá; olho-d'água, bica; poço; igarapé; Rio Madeira; água sebosa; várzea.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsUFPBpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIApt_BR
Aparece nas coleções:CoLingAM - Corpus Linguístico do Amazonas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
brAM09_g3bF01.wav154,28 MBWAVVisualizar/Abrir
brAM09_g3bF01.pdf551,12 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
brAM09_g3bF01.trs131,66 kBUnknownVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons