Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24664Registro completo de metadados
| Campo DC | Valor | Idioma |
|---|---|---|
| dc.creator | STEIN, Cirineu Cecote | - |
| dc.creator | CAMPOS, Maria Sandra | - |
| dc.date.accessioned | 2022-09-22T15:18:18Z | - |
| dc.date.available | 2022-09-22T15:18:18Z | - |
| dc.date.issued | 2017 | - |
| dc.identifier.citation | STEIN, C. C.; CAMPOS, M. S. Corpus Linguístico do Amazonas (CoLingAM). Informante brAM08_g1bF01. João Pessoa, PB: Editora da UFPB, 2017. Disponível em: <http://ufpb.br/colingam>. | pt_BR |
| dc.identifier.uri | https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24664 | - |
| dc.description.abstract | Informant brAM08_g1bF01, Southern Amazonas Rural, Novo Aripuanã, “Linguistic Corpus of Amazonas”. WEB page: www.cchla.ufpb.br/colingam. Oral interview (original duration: 19'02"), with sound recording in WAV format (44,100 Hz), orthographically transcribed in PDF format, and in TRS format (to open this file, it is necessary to install the Transcriber program, available at http: //trans.sourceforge.net/en/presentation.php) Topics covered: community; farmland; duck, chicken; and the community there, like this; distance education; television; flood, flood; satellite, antenna; Portuguese, mathematics, geography , physics, English; classroom teacher; college; lawyer; sexual abuse; rape, death; evangelical worship; canoe, tail, boat, motorcycle; pepper, onion; Santa Maria; Patroness; ball game, party, carnajovem; youth group ; championship; forró, dance; Luz para Todos; community; household chores; weeding, uprooting manioc, manioc; manioc; tucupi; desquamar, lanhar, removing the tripe; pirarara, surubim, mandií; not going to the riverside; edge; boto; animal; do not step over coal; do not eat lemon; cannot step over animal; to become a man; haunting, enchantment; take the person to the bottom of the river (sea); curator's task; big snake; anaconda; anaconda attracting the person and taking it to the big snake. | pt_BR |
| dc.description.provenance | Submitted by Cirineu Cecote Stein (cirineu.stein@cchla.ufpb.br) on 2022-09-22T15:18:18Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM08_g1bF01.wav: 100792838 bytes, checksum: 91af13154d2f1c84a748a6935ca0368d (MD5) | en |
| dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2022-09-22T15:18:18Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM08_g1bF01.wav: 100792838 bytes, checksum: 91af13154d2f1c84a748a6935ca0368d (MD5) Previous issue date: 2017 | en |
| dc.language | por | pt_BR |
| dc.publisher | Universidade Federal da Paraíba | pt_BR |
| dc.rights | Acesso aberto | pt_BR |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ | * |
| dc.subject | CoLingAM | pt_BR |
| dc.subject | Corpus oral | pt_BR |
| dc.subject | Amazonas | pt_BR |
| dc.subject | Sul do Amazonas | pt_BR |
| dc.subject | Variação dialetal | pt_BR |
| dc.subject | Novo Aripuanã | pt_BR |
| dc.title | CoLingAM/Sul Rural/Novo Aripuanã/brAM08_g1bF01 | pt_BR |
| dc.type | Outro | pt_BR |
| dc.description.resumo | Informante brAM08_g1bF01, Sul do Amazonas Rural, Novo Aripuanã, “Corpus Linguístico do Amazonas”. Página WEB: www.cchla.ufpb.br/colingam. Entrevista oral (duração original: 19'02"), com registro sonoro em formato WAV (44.100 Hz), transcrita ortograficamente em formato PDF, e em formato TRS (para abrir esse arquivo, é necessário instalar o programa Transcriber, disponível em http://trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Tópicos abordados: comunidade; roça; pato, galinha; e a comunidade lá, assim; EaD; televisão; enchente, cheia; satélite, antena; português, matemática, geografia, física, inglês; professor presencial; faculdade; advogada; abuso sexual; estupro, morte; culto evangélico; canoa, rabeta, barco, moto; pimenta, cebola; Santa Maria; Padroeira; jogo de bola, festa, carnajovem; grupo de jovens; campeonato; forró, dance; Luz para Todos; comunidade; afazeres domésticos; capinar, arrancar mandioca, macaxeira; macaxeira; tucupi; descamar, lanhar, tirar o bucho; pirarara, surubim, mandií; não ir à beira do rio; beira; boto; bicho; não passar por cima do carvão; não comer limão; não pode passar por cima de bicho; boto vira homem; assombração, encantamento; levar a pessoa pro fundo rio (mar); tarefa do curador; cobra-grande; sucuri; sucuri atraindo a pessoa e levando para a cobra-grande. | pt_BR |
| dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
| dc.publisher.initials | UFPB | pt_BR |
| dc.subject.cnpq | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIA | pt_BR |
| Aparece nas coleções: | CoLingAM - Corpus Linguístico do Amazonas | |
Arquivos associados a este item:
| Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| brAM08_g1bF01.wav | 98,43 MB | WAV | Visualizar/Abrir | |
| brAM08_g1bF01.pdf | 437,19 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir | |
| brAM08_g1bF01.trs | 72,75 kB | Unknown | Visualizar/Abrir |
Este item está licenciada sob uma
Licença Creative Commons
