Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24700
Tipo: Outro
Título: CoLingAM/Sul Urbano/Silves/brAM03_g3aM01
Autor(es): STEIN, Cirineu Cecote
CAMPOS, Maria Sandra
Resumo: Informante brAM03_g3aM01, Sul do Amazonas Urbano, Silves, “Corpus Linguístico do Amazonas”. Página WEB: www.cchla.ufpb.br/colingam. Entrevista oral (duração original: 25'59"), com registro sonoro em formato WAV (44.100 Hz), transcrita ortograficamente em formato PDF, e em formato TRS (para abrir esse arquivo, é necessário instalar o programa Transcriber, disponível em http://trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Tópicos abordados: roça; pescaria; Murucututu; tabaco, milho, cana, feijão; pirarucu, tambaqui; rancho, açúcar, café, arroz; alqueire; troca; canoa; furo; juta; terçado, forquilha, palha, caibro, palhoça; japá; porta de palha branca; tecido; réis; garimpo; malária; motor, carro, avião; Jacareacanga; chupeta; malária; avião; anemia; magnésia; endoscopia; mastruz com leite; vesícula; catarata; febre, dor de cabeça, dor no corpo, tremor; carapanã; mosquiteiro; sal amargo (salamargo); troca; caderneta; estiradeira; pirapitinga, aracu, piranha, pacu; diabetes, ácido úrico, colesterol; carne branca; caniço; igapó, igarapé; voadeira, rabetinha; motor, canoa, balsa, ônibus; carro; assalto, morte; policiamento, roubo.
Abstract: Informant brAM03_g3aM01, South of Amazonas Urbano, Silves, “Corpus Linguístico do Amazonas”. WEB page: www.cchla.ufpb.br/colingam. Oral interview (original duration: 25'59"), with sound recording in WAV format (44,100 Hz), orthographically transcribed in PDF format, and in TRS format (to open this file, it is necessary to install the Transcriber program, available at http: //trans.sourceforge.net/en/presentation.php) Topics covered: farming; fishing; Murucututu; tobacco, corn, sugarcane, beans; pirarucu, tambaqui; ranch, sugar, coffee, rice; bushel; barter; canoe; hole; jute; machete, fork, straw, rafter, hut; japá; white straw door; fabric; reis; mining; malaria; engine, car, plane; Jacareacanga; pacifier; malaria; plane; anemia; magnesia; endoscopy; mastruz with milk; gallbladder; cataract; fever, headache, body pain, tremor; carapanã; mosquito net; bitter salt (salamargo); exchange; notebook; stretcher; pirapitinga, aracu, piranha, pacu; diabetes, uric acid, cholesterol; white meat; reed; igapó, igarapé; voadeira, rabetinha; motor, canoe, ferry, bus; car; assault, death; policing , theft.
Palavras-chave: CoLingAM
Corpus oral
Amazonas
Sul do Amazonas
Variação dialetal
Silves
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIA
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal da Paraíba
Sigla da Instituição: UFPB
Citação: STEIN, C. C.; CAMPOS, M. S. Corpus Linguístico do Amazonas (CoLingAM). Informante brAM03_g3aM01. João Pessoa, PB: Editora da UFPB, 2017. Disponível em: <http://ufpb.br/colingam>.
Tipo de Acesso: Acesso aberto
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil
URI: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
URI: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24700
Data do documento: 2017
Aparece nas coleções:CoLingAM - Corpus Linguístico do Amazonas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
brAM03_g3aM01.wav134,31 MBWAVVisualizar/Abrir
brAM03_g3aM01.pdf545,05 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
brAM03_g3aM01.trs133,52 kBUnknownVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons