Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24717
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorSTEIN, Cirineu Cecote-
dc.creatorCAMPOS, Maria Sandra-
dc.date.accessioned2022-09-27T15:12:58Z-
dc.date.available2022-09-27T15:12:58Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationSTEIN, C. C.; CAMPOS, M. S. Corpus Linguístico do Amazonas (CoLingAM). Informante brAM03_g1bM01. João Pessoa, PB: Editora da UFPB, 2017. Disponível em: <http://ufpb.br/colingam>.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24717-
dc.description.abstractInformant brAM03_g1bM01, Southern Amazonas Rural, Silves, “Linguistic Corpus of Amazonas”. WEB page: www.cchla.ufpb.br/colingam. Oral interview (original duration: 20'30"), with sound recording in WAV format (44,100 Hz), orthographically transcribed in PDF format, and in TRS format (to open this file, it is necessary to install the Transcriber program, available at http: //trans.sourceforge.net/en/presentation.php) Topics covered: stop; reed, wire mesh, cast net; stop; cara mijão, aracu, pacu, saburri, peacock bass; manatee; descoirar (descourar), prepare; harpoon (harpoon); canoe; pirarucu; gillnet, reed; worm, sarabá, araçá; bererê; currico; cubiu (small fish); rabeta; Amazon River; flood, drought; arowana; anaconda (anaconda); hook; kill , descourar (descourar); salting; zagaia; desoirar; knife, machete; fried, cooked, roasted, stewed alligator; agouti, paca, deer, wild pig; armadillo; jirau; tucumã, crueira; boat, canoe; creek , igapó; tortoise; tortoise (female of tortoise); piranha; pitanha-red; voadeira; anaconda; anaconda (anaconda); balar; baladeira; canary, scissors, coroca, bem-te-vi; piraçoca, tirico, dove, canarinho, parrot; alloy, leather, thimble; rubber; puir; tucumã pit, ball, pebble, pit.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Cirineu Cecote Stein (cirineu.stein@cchla.ufpb.br) on 2022-09-27T15:12:58Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM03_g1bM01.wav: 108541598 bytes, checksum: d77e2f621f762f3c8e59a19d71ad46cd (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2022-09-27T15:12:58Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM03_g1bM01.wav: 108541598 bytes, checksum: d77e2f621f762f3c8e59a19d71ad46cd (MD5) Previous issue date: 2017en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Paraíbapt_BR
dc.rightsAcesso abertopt_BR
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectCoLingAMpt_BR
dc.subjectCorpus oralpt_BR
dc.subjectAmazonaspt_BR
dc.subjectSul do Amazonaspt_BR
dc.subjectVariação dialetalpt_BR
dc.subjectSilvespt_BR
dc.titleCoLingAM/Sul Rural/Silves/brAM03_g1bM01pt_BR
dc.typeOutropt_BR
dc.description.resumoInformante brAM03_g1bM01, Sul do Amazonas Rural, Silves, “Corpus Linguístico do Amazonas”. Página WEB: www.cchla.ufpb.br/colingam. Entrevista oral (duração original: 20'30"), com registro sonoro em formato WAV (44.100 Hz), transcrita ortograficamente em formato PDF, e em formato TRS (para abrir esse arquivo, é necessário instalar o programa Transcriber, disponível em http://trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Tópicos abordados: paragem; caniço, malhadeira de fio, tarrafa; paragem; cará mijão, aracu, pacu, saburri, tucunaré; peixe-boi; descoirar (descourar), preparar; arpoeira (arpão); canoa; pirarucu; malhadeira, caniço; minhoca, sarabá, araçá; bererê; currico; cubiu (peixe pequeno); rabeta; Rio Amazonas; cheia, seca; aruanã; sucuriju (sucuri); anzol; matar, descoirar (descourar); salga; zagaia; desoirar; faca, terçado; jacaré frito, cozido, assado, guizado; cutia, paca, veado, porco-do-mato; tatu; jirau; tucumã, crueira; barco, canoa; igarapé, igapó; jabuti; jabota (feminino de jabuti); piranha; pitanha-vermelha; voadeira; anaconda; sucuriju (sucuri); balar; baladeira; canário, tesoura, coroca, bem-te-vi; piraçoca, tirico, rolinha, canarinho, papagaio; liga, couro, dedal; borracha; puir; caroço de tucumã, bolinha, seixo, caroço.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsUFPBpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIApt_BR
Aparece nas coleções:CoLingAM - Corpus Linguístico do Amazonas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
brAM03_g1bM01.wav106 MBWAVVisualizar/Abrir
brAM03_g1bM01.pdf480,74 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
brAM03_g1bM01.trs102,94 kBUnknownVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons