Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24717
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.creator | STEIN, Cirineu Cecote | - |
dc.creator | CAMPOS, Maria Sandra | - |
dc.date.accessioned | 2022-09-27T15:12:58Z | - |
dc.date.available | 2022-09-27T15:12:58Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.citation | STEIN, C. C.; CAMPOS, M. S. Corpus Linguístico do Amazonas (CoLingAM). Informante brAM03_g1bM01. João Pessoa, PB: Editora da UFPB, 2017. Disponível em: <http://ufpb.br/colingam>. | pt_BR |
dc.identifier.uri | https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24717 | - |
dc.description.abstract | Informant brAM03_g1bM01, Southern Amazonas Rural, Silves, “Linguistic Corpus of Amazonas”. WEB page: www.cchla.ufpb.br/colingam. Oral interview (original duration: 20'30"), with sound recording in WAV format (44,100 Hz), orthographically transcribed in PDF format, and in TRS format (to open this file, it is necessary to install the Transcriber program, available at http: //trans.sourceforge.net/en/presentation.php) Topics covered: stop; reed, wire mesh, cast net; stop; cara mijão, aracu, pacu, saburri, peacock bass; manatee; descoirar (descourar), prepare; harpoon (harpoon); canoe; pirarucu; gillnet, reed; worm, sarabá, araçá; bererê; currico; cubiu (small fish); rabeta; Amazon River; flood, drought; arowana; anaconda (anaconda); hook; kill , descourar (descourar); salting; zagaia; desoirar; knife, machete; fried, cooked, roasted, stewed alligator; agouti, paca, deer, wild pig; armadillo; jirau; tucumã, crueira; boat, canoe; creek , igapó; tortoise; tortoise (female of tortoise); piranha; pitanha-red; voadeira; anaconda; anaconda (anaconda); balar; baladeira; canary, scissors, coroca, bem-te-vi; piraçoca, tirico, dove, canarinho, parrot; alloy, leather, thimble; rubber; puir; tucumã pit, ball, pebble, pit. | pt_BR |
dc.description.provenance | Submitted by Cirineu Cecote Stein (cirineu.stein@cchla.ufpb.br) on 2022-09-27T15:12:58Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM03_g1bM01.wav: 108541598 bytes, checksum: d77e2f621f762f3c8e59a19d71ad46cd (MD5) | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2022-09-27T15:12:58Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM03_g1bM01.wav: 108541598 bytes, checksum: d77e2f621f762f3c8e59a19d71ad46cd (MD5) Previous issue date: 2017 | en |
dc.language | por | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal da Paraíba | pt_BR |
dc.rights | Acesso aberto | pt_BR |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ | * |
dc.subject | CoLingAM | pt_BR |
dc.subject | Corpus oral | pt_BR |
dc.subject | Amazonas | pt_BR |
dc.subject | Sul do Amazonas | pt_BR |
dc.subject | Variação dialetal | pt_BR |
dc.subject | Silves | pt_BR |
dc.title | CoLingAM/Sul Rural/Silves/brAM03_g1bM01 | pt_BR |
dc.type | Outro | pt_BR |
dc.description.resumo | Informante brAM03_g1bM01, Sul do Amazonas Rural, Silves, “Corpus Linguístico do Amazonas”. Página WEB: www.cchla.ufpb.br/colingam. Entrevista oral (duração original: 20'30"), com registro sonoro em formato WAV (44.100 Hz), transcrita ortograficamente em formato PDF, e em formato TRS (para abrir esse arquivo, é necessário instalar o programa Transcriber, disponível em http://trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Tópicos abordados: paragem; caniço, malhadeira de fio, tarrafa; paragem; cará mijão, aracu, pacu, saburri, tucunaré; peixe-boi; descoirar (descourar), preparar; arpoeira (arpão); canoa; pirarucu; malhadeira, caniço; minhoca, sarabá, araçá; bererê; currico; cubiu (peixe pequeno); rabeta; Rio Amazonas; cheia, seca; aruanã; sucuriju (sucuri); anzol; matar, descoirar (descourar); salga; zagaia; desoirar; faca, terçado; jacaré frito, cozido, assado, guizado; cutia, paca, veado, porco-do-mato; tatu; jirau; tucumã, crueira; barco, canoa; igarapé, igapó; jabuti; jabota (feminino de jabuti); piranha; pitanha-vermelha; voadeira; anaconda; sucuriju (sucuri); balar; baladeira; canário, tesoura, coroca, bem-te-vi; piraçoca, tirico, rolinha, canarinho, papagaio; liga, couro, dedal; borracha; puir; caroço de tucumã, bolinha, seixo, caroço. | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
dc.publisher.initials | UFPB | pt_BR |
dc.subject.cnpq | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIA | pt_BR |
Aparece nas coleções: | CoLingAM - Corpus Linguístico do Amazonas |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
brAM03_g1bM01.wav | 106 MB | WAV | Visualizar/Abrir | |
brAM03_g1bM01.pdf | 480,74 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir | |
brAM03_g1bM01.trs | 102,94 kB | Unknown | Visualizar/Abrir |
Este item está licenciada sob uma
Licença Creative Commons