Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/31303
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorAlbuquerque, Dilainne Daniel de-
dc.date.accessioned2024-07-31T13:10:05Z-
dc.date.available2021-10-21-
dc.date.available2024-07-31T13:10:05Z-
dc.date.issued2021-08-27-
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/31303-
dc.description.abstractThis research presents a proposal for modeling and developing a bilingual textual database to support the development of automatic translators from Portuguese to Libras, using a textual notation in Libras, called transcription system in gloss. For this, initially some rules were defined to specify grammatical aspects that are important and characteristic of Libras in this notation. Based on this notation, a bilingual textual database was developed using a team of 10 Libras interpreters, resulting in a bilingual corpus containing 57,206 examples of translations in Portuguese and their corresponding gloss representation in Libras. This database was then used and applied for training a new VLibras automatic translator model, and the impacts produced in VLibras in relation to the treatment of these grammatical aspects of Libras were evaluated with deaf users. The results indicated that users rated that they understood the translated sentences better when the database was incorporated into VLibras.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Marília Cosmos (marilia@biblioteca.ufpb.br) on 2024-07-31T13:10:05Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 805 bytes, checksum: c4c98de35c20c53220c07884f4def27c (MD5) DilainneDanielDeAlbuquerque_Dissert.pdf: 1159917 bytes, checksum: ceeecdd9491ba4638f4ea4a867c767ce (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2024-07-31T13:10:05Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 805 bytes, checksum: c4c98de35c20c53220c07884f4def27c (MD5) DilainneDanielDeAlbuquerque_Dissert.pdf: 1159917 bytes, checksum: ceeecdd9491ba4638f4ea4a867c767ce (MD5) Previous issue date: 2021-08-27en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Paraíbapt_BR
dc.rightsAcesso abertopt_BR
dc.rightsAttribution-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/*
dc.subjectBase de dadospt_BR
dc.subjectLíngua de sinaispt_BR
dc.subjectTradução automáticapt_BR
dc.subjectCorpus de traduçãopt_BR
dc.subjectGlosapt_BR
dc.subjectDatabasept_BR
dc.subjectSign languagept_BR
dc.subjectAutomatic translationpt_BR
dc.subjectTranslation Corpuspt_BR
dc.subjectGlosspt_BR
dc.titleModelagem e Desenvolvimento de uma Base de Dados para Tradução Automática de Conteúdos Digitais para Língua Brasileira de Sinaispt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
dc.contributor.advisor1Araújo, Tiago Maritan Ugulino de-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/6347743344931103pt_BR
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/4233149051473174pt_BR
dc.description.resumoEsta pesquisa apresenta uma proposta de modelagem e desenvolvimento de uma base de dados textual bilíngue para apoiar o desenvolvimento de tradutores automáticos de Português para Libras, utilizando uma notação textual em Libras, denominada sistema de transcrição em glosa. Para isso, inicialmente foram definidas algumas regras para especificar aspectos gramaticais que são importantes e característicos da Libras nesta notação. Com base nessa notação, uma base de dados textual bilíngue foi desenvolvida utilizando uma equipe de 10 intérpretes de Libras, resultando num corpus bilíngue contendo 57.206 exemplos de tradução em Português e sua correspondente representação glosa em Libras. Essa base de dados foi então utilizada e aplicada para o treinamento de um novo modelo do tradutor automático do VLibras, e os impactos produzidos no VLibras com relação ao tratamento desses aspectos gramaticais da Libras foram avaliados com usuários surdos. Os resultados indicaram que os usuários avaliaram que compreenderam melhor as sentenças traduzidas quando a base de dados foi incorporada ao VLibras.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentInformáticapt_BR
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Computação, Comunicação e Artespt_BR
dc.publisher.initialsUFPBpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::CIENCIAS EXATAS E DA TERRA::CIENCIA DA COMPUTACAOpt_BR
Aparece nas coleções:Centro de Informática (CI) - Programa de Pós-Graduação em Computação, Comunicação e Artes

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
DilainneDanielDeAlbuquerque_Dissert.pdf1,13 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons