Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/31636| Tipo: | TCC |
| Título: | Repensando o ensino de francês no turismo: uma crítica decolonial ao livro didático 'Bon Voyage' |
| Autor(es): | Gullyty Alves dos Santos, Ruud |
| Primeiro Orientador: | Rennally Soares da Silva, Maria |
| Resumo: | Considerando a interconexão entre culturas e mercados no mundo globalizado de hoje (Rosalem; Santos, 2010), o curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais (LEANI) da Universidade Federal da Paraíba (UFPB) forma negociadores para diversos mercados, incluindo o turismo, através do ensino de três línguas estrangeiras - o inglês, o espanhol e o francês, além do português como língua materna (UFPB, 2017). Neste contexto, o ensino de Francês para Objetivos Específicos (FOS) enfrenta certos desafios (Mangiante; Parpette, 2004), como a predominância de material didático eurocêntrico, o que limita a diversidade cultural e intercultural dos estudantes do curso em questão. Desse modo, motivados pela seguinte pergunta: a perspectiva eurocêntrica, presente em materiais didáticos de ensino de francês do turismo, compromete as relações interculturais, em ambiente de aprendizagem exolingue?, nosso objetivo geral é identificar a presença de aspectos de colonialidade veiculados no livro didático de ensino do francês para turismo Bon Voyage! Français du Tourisme (Dussac, 2017), tecendo críticas a partir de uma perspectiva decolonial. Assim, esta pesquisa adota uma abordagem qualitativa (Mainardes e Marcondes, 2011), de natureza bibliográfica (Fonseca, 2022) e utiliza a etnografia crítica (Mainardes; Marcondes, 2011) como linha metodológica orientadora para a análise, bem como os estudos decoloniais, conceito teórico basilar deste trabalho (Quijano, 1992), para analisar o corpus da pesquisa, que consiste em excertos do material didático mencionado. Os resultados obtidos destacam a necessidade de revisão do material utilizado no ensino do francês do turismo, sugerindo a incorporação de discussões que promovam um entendimento mais equânime e mais aprofundado das complexidades interculturais e sociais, além de enfatizar a importância de transcender os clichês turísticos e de engajar os estudantes em uma reflexão crítica sobre a comercialização das culturas no turismo. |
| Abstract: | Considering the interconnection between cultures and markets in today's globalized world
(Rosalem; Santos, 2010), the Foreign Languages Applied to International Negotiations (LEANI)
program at the Federal University of Paraíba (UFPB) prepares negotiators for various markets,
including tourism, by teaching English, Spanish, and French, alongside Portuguese as the mother
tongue (UFPB, 2017). In this context, the teaching of French for Specific Purposes (FOS) faces
significant challenges (Mangiante; Parpette, 2004), such as the predominance of Eurocentric
educational materials, which restricts the cultural and intercultural diversity of the students in the
mentioned course. Therefore, prompted by the research question “does the Eurocentric
orientation present in French for tourism teaching materials influence intercultural relations
within an exolingual learning environment?”, this study aims to detect coloniality traits
embedded in the textbook Bon Voyage! Français du Tourisme (Dussac, 2017), criticizing it from
a decolonial perspective. Consequently, this research employs a qualitative methodology
(Mainardes and Marcondes, 2011), is bibliographical in nature (Fonseca, 2022), and utilizes
critical ethnography (Mainardes; Marcondes, 2011) as the methodological framework for
analysis, alongside decolonial studies, the foundational theoretical concept of this study (Quijano,
1992), to examine the corpus of the study, which includes excerpts from the aforementioned
educational material. The findings highlight the necessity of revising the material used in
teaching French for tourism, suggesting the incorporation of discussions that promote a more
equitable and deeper understanding of intercultural and social complexities as well as
emphasizing the importance of transcending tourist clichés and engaging students in critical
reflection on the commercialization of cultures in tourism. Teniendo en cuenta la interconexión entre culturas y mercados en el mundo globalizado actual (Rosalem; Santos, 2010), el curso de Lenguas Extranjeras Aplicadas a las Negociaciones Internacionales (LEANI) de la Universidad Federal de Paraíba (UFPB) prepara negociadores para diversos mercados, incluyendo el turismo, enseñando inglés, español y francés, así como portugués como lengua materna (UFPB, 2017). En este contexto, la enseñanza del Francés para Objetivos Específicos (FOS) enfrenta ciertos desafíos (Mangiante; Parpette, 2004), como la predominancia de material pedagógico eurocéntrico, lo que limita la diversidad cultural e intercultural de los estudiantes del curso mencionado. Así, motivados por la siguiente pregunta: ¿compromete la perspectiva eurocéntrica presente en los materiales didácticos del francés turístico las relaciones interculturales en un entorno de aprendizaje exolingüe?, nuestro objetivo principal es identificar la presencia de aspectos de colonialidad en el manual de francés turístico Bon Voyage! Français du Tourisme (Dussac, 2017), criticándolo desde una perspectiva decolonial. Por lo tanto, esta investigación adopta un enfoque cualitativo (Mainardes y Marcondes, 2011), es de naturaleza bibliográfica (Fonseca, 2022) y utiliza la etnografía crítica (Mainardes; Marcondes, 2011) como línea metodológica directriz para el análisis, así como los estudios decoloniales, concepto teórico fundamental de este trabajo (Quijano, 1992), para analizar el corpus de la investigación, que consiste en extractos del material didáctico mencionado. Los resultados obtenidos subrayan la necesidad de revisar el material utilizado para enseñar el francés turístico, sugiriendo la incorporación de discusiones que fomenten una comprensión más equitativa y profunda de las complejidades interculturales y sociales, además de destacar la importancia de superar los clichés turísticos y de involucrar a los estudiantes en una reflexión crítica sobre la comercialización de las culturas en el turismo Compte tenu de l'interconnexion entre les cultures et les marchés dans le monde globalisé d'aujourd'hui (Rosalem ; Santos, 2010), le cours de Langues Etrangères Appliquées aux Négociations Internationales (LEANI) de l'Université Fédérale de Paraíba (UFPB) forme des négociateurs pour divers marchés, y compris le tourisme, en enseignant l'anglais, l'espagnol et le français, ainsi que le portugais en tant que langue maternelle (UFPB, 2017). Dans ce contexte, l'enseignement du français sur objectifs spécifiques (FOS) est confronté à certains défis (Mangiante ; Parpette, 2004), tels que la prédominance du matériel pédagogique eurocentrique, ce qui limite la diversité culturelle et interculturelle des étudiants du cours en question. Ainsi, motivés par la question suivante : la perspective eurocentrique présente dans les matériels d'enseignement du français du tourisme compromet-elle les relations interculturelles dans un environnement d'apprentissage exolingue ? Notre objectif général est d'identifier la présence d'aspects de la colonialité véhiculés dans le manuel de français du tourisme Bon Voyage ! Français du Tourisme (Dussac, 2017), en le critiquant dans une perspective décoloniale. Ainsi, cette recherche adopte une approche qualitative (Mainardes et Marcondes, 2011), est de nature bibliographique (Fonseca, 2022) et utilise l'ethnographie critique (Mainardes ; Marcondes, 2011) comme ligne directrice méthodologique pour l'analyse, ainsi que les études décoloniales, concept théorique de base de ce travail (Quijano, 1992), pour analyser le corpus de la recherche, qui consiste en des extraits du matériel didactique susmentionné. Les résultats obtenus soulignent la nécessité de revoir le matériel utilisé pour enseigner le français du tourisme, en suggérant l'incorporation de discussions qui favorisent une compréhension plus équitable et plus approfondie des complexités interculturelles et sociales, ainsi qu'en soulignant l'importance de transcender les clichés touristiques et d'engager les étudiants dans une réflexion critique sur la commercialisation des cultures dans le tourisme |
| Palavras-chave: | Decolonialidade Francês para Objetivos Específicos (FOS) Francês do turismo Branquitude Decoloniality French for Specific Purposes (FOS) French for Tourism Whiteness Decolonialidad Francés para Objetivos Específicos (FOS) Francés del Turismo Blanquitud Décolonialité Français sur Objectifs Spécifiques (FOS) Français du Tourisme |
| CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNAS |
| Idioma: | por |
| País: | Brasil |
| Editor: | Universidade Federal da Paraíba |
| Sigla da Instituição: | UFPB |
| Departamento: | Letras Estrangeiras Modernas |
| Tipo de Acesso: | Acesso aberto |
| URI: | https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/31636 |
| Data do documento: | 30-Mar-2024 |
| Aparece nas coleções: | TCC - Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais |
Arquivos associados a este item:
| Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| RGAlS08052024.pdf | 1,48 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.
