Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/4560
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorDIAS, Érika Figueiredo-
dc.date.accessioned2018-07-20T13:20:17Z-
dc.date.available2018-07-05-
dc.date.available2018-07-20T13:20:17Z-
dc.date.issued2018-06-05-
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/4560-
dc.description.abstractEl presente trabajo tuvo como objetivo describir las variables de las formas de tratamiento en dos variaciones del español la “variedad argentina” y la “variedad mexicana” desde sus variantes. (i) tipo de relación existente con los destinatarios con relación a poder y distancia (ii) y rasgos sociales de los hablantes (sexo y origen). Para eso, se analizaron situaciones dialogadas de una película de origen Argentino Metegol (2013), del director Juan José Campanella, y su versión doblada al español latino, la variedad mexicana. A partir del análisis de los datos, es posible concluir que, en los diálogos de la variedad argentina, hay un uso frecuente de la forma verbal y pronominal del voseo. Ya para la variedad mexicana, subrayamos que hay un uso frecuente de las formas verbales y pronominales tuteantes. Nuestra pesquisa, aunque utilice pocos datos, confirma los resultados ya descritos para las variaciones del español argentino y mexicano, por otros autores. Esperamos, de este modo, haber contribuido para los estudios descriptivos a cerca de las formas de tratamiento en lengua española.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Letras presencial Coordenação (letras.presencial@cchla.ufpb.br) on 2018-07-20T13:20:17Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) EFD05062018.pdf: 657372 bytes, checksum: bda37be701390bf83134d78aa8c2a19a (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2018-07-20T13:20:17Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) EFD05062018.pdf: 657372 bytes, checksum: bda37be701390bf83134d78aa8c2a19a (MD5) Previous issue date: 2018-06-05en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Paraíbapt_BR
dc.rightsAcesso abertopt_BR
dc.subjectFormas nominais de tratamentopt_BR
dc.subjectformas verbaispt_BR
dc.subjectformas pronominaispt_BR
dc.subjectvariação linguísticapt_BR
dc.subjectespanholpt_BR
dc.titleAs formas de tratamento na animação "metegol": Seus usos nas variedades argentina e mexicana do Espanholpt_BR
dc.typeTCCpt_BR
dc.contributor.advisor1Silva, Carolina Gomes da-
dc.description.resumoO presente trabalho objetiva descrever a variação das formas de tratamento em duas variedades do espanhol: a “variedade argentina” e a “variedade mexicana”, a partir das variáveis: (i) tipo de relação que existe com o destinatário nos eixos poder e distância e (ii) características sociais do falante (sexo e origem). Para isso, foram analisadas situações dialogadas de um filme de origem argentina, Metegol (2013), do diretor Juan José Campanella, e sua versão dublada para o espanhol latino, variedade mexicana. Os dados analisados para as duas variedades demonstram que nos diálogos da variedade argentina, há um uso frequente da forma verbal e pronominal de voseo. Já para a variedade mexicana, destacamos que há um uso frequente de formas verbais e pronominais tuteantes. Nossa pesquisa, embora utilize poucos dados, confirma os resultados já descritos para as variedades do espanhol argentino e mexicano, por outros autores. Esperamos, dessa maneira, haver contribuído para os estudos descritivos sobre as formas de tratamento em língua espanhola.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentLetras Estrangeiras Modernaspt_BR
dc.publisher.initialsUFPBpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNASpt_BR
Aparece nas coleções:TCC - Letras - Espanhol (Curso presencial)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
EFD05062018.pdf641,96 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons