Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/tede/7712Registro completo de metadados
| Campo DC | Valor | Idioma |
|---|---|---|
| dc.creator | Lima, Priscila de Oliveira Novais | - |
| dc.date.accessioned | 2016-01-12T12:35:09Z | - |
| dc.date.accessioned | 2018-07-21T00:18:34Z | - |
| dc.date.available | 2018-07-21T00:18:34Z | - |
| dc.date.issued | 2015-03-27 | - |
| dc.identifier.citation | LIMA, Priscila de Oliveira Novais. A representação de manifestantes e agentes públicos como atores sociais em textos sobre os protestos no Brasil em 2013. 2015. 97 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) -Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, 2015. | por |
| dc.identifier.uri | https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/tede/7712 | - |
| dc.description.abstract | This work is inserted in a convergence area among Translation Studies, Critical Discourse Analysis and Representation of Social Actors, as the representation of social actors in journalistic texts written in Portuguese and in English are analyzed. Texts about the demonstrations that took place in Brazil in June 2013, originally written in Portuguese and in English are analyzed, setting up what Tagnin (2004) considers a bilingual comparable corpus. The theoretical foundation used for the analysis is the Theory of Representation of Social Actors, introduced by van Leeuwen (1997), which is derived from the Systemic Functional Linguistics. The Theory of Representation of Social Actors introduces a sociosemantic inventory to investigate the representation of participants of social practices. To perform the analysis, the social actors who, somehow, have actively participated or supported the social practice known as Manifestations in Brazil are called Manifestantes; and the social actors who, somehow, have helped to contain this movement are called Agentes Públicos. Using the Corpus Linguistics tools, corpus has been annotated in order to identify how these social actors were excluded or included in the analyzed texts. The results indicate that in addition to making use of distinct linguistic elements to refer to the social actors in both languages, the texts analyzed in Portuguese and English seem to emphasize different cuts of the same social practice. This dissimilarity in the way of re-contextualizing the same event or social practice brings up questions about the discursive aspects regarding journalistic texts in the language pair analyzed in this work. From this analysis, it is pointed out how much and in which ways the different manners to re-contextualize the same event can build different meanings in the two linguistic systems. | eng |
| dc.description.provenance | Submitted by Maike Costa (maiksebas@gmail.com) on 2016-01-12T12:35:09Z No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 4633803 bytes, checksum: 3ae08d3cdc185271cdffef03e0f8e32e (MD5) | eng |
| dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2016-01-12T12:35:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 4633803 bytes, checksum: 3ae08d3cdc185271cdffef03e0f8e32e (MD5) Previous issue date: 2015-03-27 | eng |
| dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2018-07-21T00:18:34Z (GMT). No. of bitstreams: 2 arquivototal.pdf: 4633803 bytes, checksum: 3ae08d3cdc185271cdffef03e0f8e32e (MD5) arquivototal.pdf.jpg: 1943 bytes, checksum: cc73c4c239a4c332d642ba1e7c7a9fb2 (MD5) Previous issue date: 2015-03-27 | en |
| dc.format | application/pdf | * |
| dc.language | por | por |
| dc.publisher | Universidade Federal da Paraíba | por |
| dc.rights | Acesso aberto | por |
| dc.subject | Estudos da Tradução; Discurso; Representação; Manifestações Populares. | por |
| dc.subject | Translation Studies; Discourse; Representation; Popular Manifestations. | eng |
| dc.title | A representação de manifestantes e agentes públicos como atores sociais em textos sobre os protestos no Brasil em 2013 | por |
| dc.type | Dissertação | por |
| dc.contributor.advisor1 | Silva, Camilo Rosa | - |
| dc.contributor.advisor1Lattes | http://lattes.cnpq.br/0569672805537142 | por |
| dc.contributor.advisor-co1 | Assis, Roberto Carlos de | - |
| dc.contributor.advisor-co1Lattes | http://lattes.cnpq.br/8428162418503318 | por |
| dc.creator.Lattes | http://lattes.cnpq.br/9054866210995925 | por |
| dc.description.resumo | O presente trabalho se insere em uma área de convergência entre os Estudos da Tradução, a Análise Crítica do Discurso e a Representação de Atores Sociais, haja vista que analisamos o fenômeno da representação de atores sociais em textos jornalísticos em língua portuguesa e língua inglesa. São analisados textos originalmente escritos em português e em inglês sobre as manifestações ocorridas no Brasil em 2013, configurando, assim, o que Tagnin (2004) denomina como corpus comparável bilíngue. Como sustentáculo teórico da análise, utilizamos a Teoria de Representação de Atores Sociais proposta por van Leeuwen (1997), a qual deriva da Linguística Sistêmico- Funcional e propõe um inventário sociossemântico para se investigar a representação dos participantes das práticas sociais. Para realizar a análise, denominamos como Manifestantes os atores sociais que, de alguma forma, participaram ativamente ou deram suporte à prática social conhecida como Manifestações no Brasil, e, como Agentes Públicos, os atores sociais que, de alguma forma, contribuíram para conter o referido movimento. Utilizando-nos de ferramentas da Linguística de Corpus, foram feitas anotações no corpus para identificar de quê maneira esses atores sociais foram excluídos ou incluídos nas representações textuais analisadas neste trabalho. Os resultados indicam que, além de fazerem uso de elementos linguísticos distintos para fazer referência aos atores sociais nas duas línguas, os textos analisados em língua portuguesa e em inglesa parecem enfatizar diferentes recortes da mesma prática social. Essa diferenciação no modo de se recontextualizar o mesmo evento ou prática social levanta questionamentos acerca dos aspectos discursivos subjacentes aos textos jornalísticos no par linguístico analisado neste trabalho. A partir da presente análise, procuramos ressaltar quanto e de que forma as diferentes maneiras de se recontextualizar o mesmo evento podem construir diferentes significados nos dois sistemas linguísticos. | por |
| dc.publisher.country | Brasil | por |
| dc.publisher.department | Linguística e ensino | por |
| dc.publisher.program | Programa de Pós-Graduação em Linguística | por |
| dc.publisher.initials | UFPB | por |
| dc.subject.cnpq | LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA | por |
| dc.thumbnail.url | http://tede.biblioteca.ufpb.br:8080/retrieve/16480/arquivototal.pdf.jpg | * |
| Aparece nas coleções: | Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes (CCHLA) - Programa de Pós-Graduação em Linguística | |
Arquivos associados a este item:
| Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| arquivototal.pdf | 4,53 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.
