Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/tede/7717
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorJunior, Leônidas José da Silva-
dc.date.accessioned2016-01-13T12:04:45Z-
dc.date.accessioned2018-07-21T00:18:29Z-
dc.date.available2018-07-21T00:18:29Z-
dc.date.issued2013-12-12-
dc.identifier.citationJUNIOR, Leônidas José da Silva. Interferências rítmicas do português brasileiro no inglês como L2: o choque acentual. 2013. 223 f. Tese (Mestrado em Linguística) - Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, 2013.por
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/tede/7717-
dc.description.abstractThis dissertation aims to analyze how Stress Clash - a phenomenon in which two syllables bearing primary stress are adjacent in different words forming a phonological phrase such as [maRÉ BRAva] (high tide) produced during the phonetic realization of English as a second language by native speakers of Brazilian Portuguese (BP) and what strategies are used to solve these clashes. The aim of this dissertation is also to show, from database and acoustic analysis as well as autosegmental fonology, that the rhythm of Brazilian Portuguese causes interference / influence when the speaker of BP as mother-tongue speaks English and such that, if we analyze pronunciation and fluency in English as second language, we must give emphasis to the rhythmic aspects of the language. As a bottom line, we shall set parameters in which the concepts and postulates about pronunciation and acquisition of phoneticphonological aspects of English we need to rely upon. Stress clash, both in English and Brazilian Portuguese, is mostly solved by native speakers of BP through the so-called Silent demibeat strategy regardless of syntactic or prosodic uniformity factors as well as phonological re-operationalization such as assimilation; resyllabification and other sandhi processes. These processes characterize phonological interference or influence from the rhythm of BP in the realization of post-lexical events in English what defines therefore a dichotomy between rhythmic features of these two languages. Data of five informants - three Brazilians and two Americans - were recorded for acoustic analysis. In the preparation of our corpus, it was created a narrative text in English, ten assertive sentences in English and ten in Portuguese. This corpus was read by the informants and analyzed under PRAAT free software in order to obtain values for duration, pitch and amplitude parameters. The results show that, unlike the Americans, there is no favoring to stress retraction from Brazilian speakers when facing stress clash environment - either in the phonological phrases in English or Portuguese - but rather, pause insertion for the preservation of the principle of euphonic rhythmic type that is Brazilian Portuguese inserted in. Our data also point to a strong influence of American English in the production of BP as second language with respect to the stress clash resolution strategies, at which, contrary to the trend of the BP, Americans use the strategy of stress retraction.eng
dc.description.provenanceSubmitted by Maike Costa (maiksebas@gmail.com) on 2016-01-13T12:04:45Z No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 18383551 bytes, checksum: 5f44c7a0db195e0ef79a1a99b5a6ed73 (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2016-01-13T12:04:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 18383551 bytes, checksum: 5f44c7a0db195e0ef79a1a99b5a6ed73 (MD5) Previous issue date: 2013-12-12eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2018-07-21T00:18:29Z (GMT). No. of bitstreams: 2 arquivototal.pdf: 18383551 bytes, checksum: 5f44c7a0db195e0ef79a1a99b5a6ed73 (MD5) arquivototal.pdf.jpg: 2214 bytes, checksum: 7b52057a44bfc75b9d577ef6fd0eeea4 (MD5) Previous issue date: 2013-12-12en
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Federal da Paraíbapor
dc.rightsAcesso abertopor
dc.subjectChoque de acento; Ritmo; Língua inglesa; Português brasileiro; Fonologia Prosódica.por
dc.subjectStress Cash; Rhythm; English; Brazilian Portuguese; Prosodic Phonology.eng
dc.titleInterferências rítmicas do português brasileiro no inglês como L2: o choque acentualpor
dc.typeTesepor
dc.contributor.advisor1Scarpa, Ester Miriam-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/3268283471587710por
dc.contributor.advisor-co1Chianca, Rosalina Maria Sales-
dc.contributor.advisor-co1Latteshttp://lattes.cnpq.br/9543556354223501por
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/3968129915385876por
dc.description.resumoA presente tese tem como objetivo fazer uma análise de como acontece a colisão acentual / choque de acento – fenômeno em que duas sílabas portadoras de acento primário encontramse adjacentes em palavras diferentes formando uma frase fonológica como [maRÉ BRAva] - produzido durante a realização fonética do inglês como L2 por falantes nativos do português brasileiro (PB) e quais estratégias são utilizadas para a resolução desses choques. Também é de teor da presente tese mostrar, balizado em coleta de dados e análise acústica e de fonologia autossegmental, que o ritmo do PB causa interferência/influência quando o falante do PB como L1 fala inglês como L2 e que, se analisarmos a pronúncia e fluência no inglês como L2, devemos atentar para os aspectos rítmicos da língua. Como ponto de partida, objetivamos definir em que parâmetros os conceitos e postulados sobre pronúncia e aquisição de aspectos fonético-fonológicos do inglês precisamos nos ancorar. Os choques acentuais, tanto no inglês como no PB, são, majoritariamente, resolvidos, por falantes nativos do PB, através da estratégia de inserção de batida silenciosa, independentemente dos fatores de uniformidade sintáticos e/ou prosódicos e re-operacionalizações fonológicas como: assimilação; ressilabificação e outros processos de sândi. Esses processos fonológicos caracterizam uma interferência ou influência rítmica do PB na realização de eventos pós-lexicais em inglês, o que define, pois, uma dicotomia entre os traços rítmicos dessas línguas. Dados de cinco informantes, sendo três brasileiros e dois americanos, foram coletados para análise acústica. Para elaboração do corpus foi criado um texto narrativo, dez assertivas em inglês e dez em português. Esse corpus foi lido pelos informantes e submetido ao programa PRAAT para análise dos parâmetros de duração, altura e intensidade. Os resultados apontam que, do ponto de vista fonético-acústico e diferentemente dos americanos, não há favorecimento da estratégia de retração acentual por parte dos brasileiros em contexto de choque – tanto nas frases fonológicas lidas em inglês como em português - mas sim, de inserção de pausa para a preservação do princípio eufônico do tipo rítmico em que se encontra o português brasileiro Nossos dados apontam também para uma forte influência do inglês americano na produção do PB como L2, com relação à resolução do choque de acento, ocasião em que, contrariamente à tendência do PB, os sujeitos americanos utilizam a estratégia de retração acentual.por
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.departmentLinguística e ensinopor
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Linguísticapor
dc.publisher.initialsUFPBpor
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICApor
dc.thumbnail.urlhttp://tede.biblioteca.ufpb.br:8080/retrieve/16462/arquivototal.pdf.jpg*
Aparece nas coleções:Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes (CCHLA) - Programa de Pós-Graduação em Linguística

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
arquivototal.pdf17,95 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.