Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/13069
Tipo: Dissertação
Título: O folheto no cenário das adaptações literárias: releituras do conto chapeuzinho vermelho
Autor(es): Souza, Irany André Lima de
Primeiro Orientador: Segabinazi, Daniela Maria
Resumo: Nascidos de narrativas orais populares, os contos de fadas/maravilhosos mais conhecidos chegaram até nós pela propagação de geração a geração promovida, antes, pelos(as) contadores(as) de histórias, e há tempo vêm ganhando inúmeras adaptações desde sua primeira compilação em livro. Dentre as diferentes releituras para as diferentes mídias, a que nos chamou atenção foi a da Literatura de folhetos, que mantém forte relação com as histórias infantis, por preservarem algumas características em comum. Em três capítulos, discutimos nesta dissertação, sucessivamente, sobre as interseções entre o folheto e a Literatura Infantil, sobre o fenômeno histórico da adaptação literária e que lugar o folheto ocupa nesse contexto. Além disso, selecionamos o conto popular Chapeuzinho Vermelho em adaptações para folhetos publicados no século XXI como corpus principal de nossa análise. Nesse sentido, a nossa pesquisa recai sobre a materialidade e a textualidade dessas adaptações, a fim de perceber o que esses textos mantêm ou alteram do conto clássico, tendo as versões de Perrault e dos irmãos Grimm como hipotextos principais. Com esse objetivo, lançamos mão de uma pesquisa de cunho qualitativo e interpretativo dos folhetos O casamento de Chapeuzinho Vermelho com o Pequeno Polegar (2006), de Costa Senna, Chapeuzinho Vermelho (2009), de Evaristo Geraldo da Silva, Chapeuzinho Vermelho – versão versejada (2010), de Manoel Monteiro e O casamento da Chapeuzinho Vermelho (2010), de Cleusa Santo. Desde os títulos, é perceptível a indicação para uma nova forma na qual o texto será apresentado, o que já pressupõe mudanças significativas para o texto envolto nas especificidades do folheto. Há, inclusive, certa tendência ao moralismo nas adaptações, como um resgate de uma das características presentes nos contos dos irmãos Grimm. Mais do que isso, há alterações que precisaram ser analisadas, a exemplo da nova configuração do texto verbal em diálogo com as ilustrações, o que acarreta novos sentidos para a leitura do conto tradicional Chapeuzinho Vermelho. A fim de embasar nossa discussão, recorremos à seguinte bibliografia básica: Abreu (1999, 2004, 2006), Ayala (1988, 2016), Burke (2010), Cascudo (1955, 1984), Darnton (1986), Carvalho (2006), Formiga (2009), Galvão (2001), Hutcheon (2013), Marinho e Pinheiro (2012), Traça (1998) e Zumthor (1997, 2007).
Abstract: Born of popular oral narratives, the most well-known fairy tales/ marvels have come to us by the generation to generation propagation promoted by storytellers, and have long been gaining numerous adaptations since their first compilation in book. Among the different re-readings for the different media, the one that called us attention was the Booklet Literature, which maintains a strong relationship with children's stories, because they preserve some characteristics in common. In three chapters, we discuss in this dissertation, successively, the intersections between the booklet and the Children's Literature, about the historical phenomenon of literary adaptation and what place the booklet occupies in that context. In addition, we selected the popular short story Little Red Riding Hood in adaptations for leaflets published in the 21st century as the main corpus of our analysis. In this sense, our research relies on the materiality and textuality of these adaptations, in order to perceive what these texts maintain or alter from the classic tale, with the versions of Perrault and the Grimm brothers as main hypotexts. To this end, we have used qualitative and interpretative research on the booklets The Marriage of Little Red Riding Hood (2006), by Costa Senna, Little Red Riding Hood (2009) by Evaristo Geraldo da Silva, Little Red Riding Hood (2010) by Manoel Monteiro and The Wedding of Little Red Riding Hood (2010) by Cleusa Santo. From the titles, it is noticeable the indication for a new form in which the text will be presented, which already presupposes significant changes for the text wrapped in the specificities of the leaflet. There is even a certain tendency toward moralism in adaptations, as a resurrection of one of the characteristics present in the tales of the Grimm brothers. More than that, there are changes that needed to be analyzed, such as the new configuration of the verbal text in dialogue with the illustrations, which entails new meanings for reading the traditional Little Red Riding Hood story. In order to base our discussion, we used the following basic bibliography: Abreu (1999, 2004, 2006), Ayala (1988, 2016), Burke (2010), Cascudo (1955, 1984), Darnton (1998), and Zumthor (1997, 2007). In this paper, we present the results of the study.
Palavras-chave: Contos populares
Chapeuzinho vermelho
Adaptação
Folhetos
Popular tales
Little red riding hood
Adaptation
Brochures
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal da Paraíba
Sigla da Instituição: UFPB
Departamento: Letras
Programa: Programa de Pós-Graduação em Letras
Tipo de Acesso: Acesso aberto
Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil
URI: http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
URI: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/13069
Data do documento: 20-Fev-2018
Aparece nas coleções:Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes (CCHLA) - Programa de Pós-Graduação em Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Arquivototal.pdfArquivo total1,54 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons