Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/17139
Tipo: TCC
Título: Uma estratégia de tradução automática baseada em regras do Português Brasileiro para Língua Brasileira de Sinais
Autor(es): Oliveira, Erickson Silva de
Primeiro Orientador: Araújo, Tiago Maritan Ugulino de
Resumo: As línguas de sinais são a forma natural de comunicação entre os surdos. Diferentemente das línguas orais que utilizam o som na comunicação, as línguas de sinais utilizam um canal visual, isto é, um conjunto de elementos linguísticos manuais, corporais e faciais para articular os sinais. Como as línguas orais representam para os surdos apenas uma segunda língua, muitos deles têm dificuldade de compreender e se comunicar através de textos em línguas orais. Além disso, as Tecnologias da Informação e Comunicação (TICs) quando são desenvolvidas raramente levam em conta os requisitos e necessidades das pessoas com deficiência. Portanto, para tentar reduzir esses problemas, este trabalho tem como objetivo o desenvolvimento de uma solução computacional para traduzir automaticamente textos de domínio geral para glosa (uma representação textual em LIBRAS) de forma eficiente. A proposta é que esse tradutor seja utilizado para compor o VLIBRAS, um serviço/plataforma de caráter mais geral, aberto e livre para tradução de conteúdos digitais para vídeos ou animações em LIBRAS. O VLIBRAS foi concebido para traduzir conteúdos em diferentes TICs, como por exemplo, TV Digital, Web, Cinema e dispositivos móveis.
Abstract: Sign languages are the natural form of communication among the deaf people. Unlike oral languages that use sound in communication, sign languages use a visual channel, i.e., a set of manuals linguistic elements, face and body to articulate the signs. Spoken languages are only a second language for the deaf people, many of them find it difficult to understand and communicate through texts in oral languages. In addition, the Information and Communication Technologies (ICTs) when they are developed, rarely consider the requirements and needs of people with disabilities. Therefore, to try to reduce these problems, this research aims at developing a computational solution to automatically translate general domain texts for gloss (a Brazilian Sign Language textual representation) efficiently. The translator will be used to compose the VLIBRAS, a more general, open, and free service/plataform for translation of digital content for videos or LIBRAS animations. The VLIBRAS is designed to translate content in different ICTs, such as Digital TV, Web, Film and mobile devices.
Palavras-chave: Software
Língua Brasileira de Sinais
Sistemas de informação
Brazilian Sign Language
Information system
CNPq: CNPQ::CIENCIAS EXATAS E DA TERRA::CIENCIA DA COMPUTACAO::SISTEMAS DE COMPUTACAO
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal da Paraíba
Sigla da Instituição: UFPB
Departamento: Ciências Exatas
Tipo de Acesso: Acesso aberto
Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil
URI: http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
URI: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/17139
Data do documento: 17-Dez-2015
Aparece nas coleções:TCC - Sistemas de Informação

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
ESO21122015.pdf3,11 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons