Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24604
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorSTEIN, Cirineu Cecote-
dc.creatorCAMPOS, Maria Sandra-
dc.date.accessioned2022-09-22T12:11:20Z-
dc.date.available2022-09-22T12:11:20Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationSTEIN, C. C.; CAMPOS, M. S. Corpus Linguístico do Amazonas (CoLingAM). Informante brAM02_g1bF01. João Pessoa, PB: Editora da UFPB, 2017. Disponível em: <http://ufpb.br/colingam>.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24604-
dc.description.abstractInformant brAM02_g1bF01, Southern Amazonas Rural, Itacoatiara, “Linguistic Corpus of Amazonas”. WEB page: www.cchla.ufpb.br/colingam. Oral interview (original duration: 20'54"), with sound recording in WAV format (44,100 Hz), orthographically transcribed in PDF format, and in TRS format (to open this file, it is necessary to install the Transcriber program, available at http: //trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Topics covered: school, classroom; physical education; snack; porridge, crackers; ball game, jumping rope, volleyball; coconut tree, banana tree, muricizeiro; guava do bush, strawberry from the bush; lamp; diesel; glass, bottle cap, cloth; gas stove, wood stove; chicken, rice, pasta, flour; flood, flood, inundation; activity at school, at school; high jump , long jump; race; medal, trophy; rank; plant tea, bark; pacu, tambaqui, aracu, pirarucu, piranha; orange; parrot yam; bodó; boto; porpoise pregnancy; snake pregnancy; take garlic to edge to avoid haunting of boto; fallen earth; nest, nest, japiim; flour porridge; remove the tripe, tick; pitiú; onion, garlic, paprika, black pepper, salt, oil; green smell; coconut, murici, guava; apple banana, silver banana; mango; reimosa (remosa); veterinary.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Cirineu Cecote Stein (cirineu.stein@cchla.ufpb.br) on 2022-09-22T12:11:20Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM02_g1bF01.wav: 110610484 bytes, checksum: ca1d9a26d80b40c1e13430c52cc94a9f (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2022-09-22T12:11:20Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) brAM02_g1bF01.wav: 110610484 bytes, checksum: ca1d9a26d80b40c1e13430c52cc94a9f (MD5) Previous issue date: 2017en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Paraíbapt_BR
dc.rightsAcesso abertopt_BR
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectCoLingAMpt_BR
dc.subjectCorpus oralpt_BR
dc.subjectAmazonaspt_BR
dc.subjectSul do Amazonaspt_BR
dc.subjectVariação dialetalpt_BR
dc.subjectItacoatiarapt_BR
dc.titleCoLingAM/Sul Rural/Itacoatiara/brAM02_g1bF01pt_BR
dc.typeOutropt_BR
dc.description.resumoInformante brAM02_g1bF01, Sul do Amazonas Rural, Itacoatiara, “Corpus Linguístico do Amazonas”. Página WEB: www.cchla.ufpb.br/colingam. Entrevista oral (duração original: 20'54"), com registro sonoro em formato WAV (44.100 Hz), transcrita ortograficamente em formato PDF, e em formato TRS (para abrir esse arquivo, é necessário instalar o programa Transcriber, disponível em http://trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Tópicos abordados: escola, sala de aula; educação física; merenda; mingau, bolacha; jogo de bola, pular corda, vôlei; coqueiro, bananeira, muricizeiro; goiabinha do mato, morango do mato; lamparina; diesel; vidro, tampinha de garrafa, pano; fogão a gás, fogão de lenha; frango, arroz, macarrão, farinha; enchente, cheia, inundação; atividade na escola, no colégio; salto em altura, salto em distância; corrida; medalha, troféu; posto; chá de planta, cascas; pacu, tambaqui, aracu, pirarucu, piranha; alaranjada; cará-papagaio; bodó; boto; gravidez pelo boto; gravidez pela cobra; levar alho pra beira para evitar assombração de boto; terra caída; ninhal, ninho, japiim; mingau de farinha; tirar o bucho, ticar; pitiú; cebola, alho, colorau, pimenta do reino, sal, óleo; cheiro-verde; coco, murici, goiaba; banana-maçã, banana-prata; manga; reimosa (remosa); veterinária.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsUFPBpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIApt_BR
Aparece nas coleções:CoLingAM - Corpus Linguístico do Amazonas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
brAM02_g1bF01.wav108,02 MBWAVVisualizar/Abrir
brAM02_g1bF01.pdf432,51 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
brAM02_g1bF01.trs100,48 kBUnknownVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons