Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/3082
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorBezerra, Rosa Chrystina Ferreira Magalhães-
dc.date.accessioned2017-12-05T14:42:44Z-
dc.date.available2014-03-19-
dc.date.available2017-12-05T14:42:44Z-
dc.date.issued2014-03-19-
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/3082-
dc.description.abstractThe objective of this paper is to present translation as another skill to be developed in the FL classroom, as well as, to demonstrate through translational activities that the use of translation helps to expand knowledge in the foreign language and to develop the autonomy of learners in the pursuit and choice of meaning, so that they also understand the cultural, in addition to the linguistic, aspects of each word and phrase for proper use in FL (BRANCO, 2010). To achieve these objectives, the research was organized into two distinct but complementary stages. First, teachers answered an investigative questionnaire, with the intention of evaluating preconceived notions regarding the use of translation in the FL classroom. Next, translational activities were conducted with the intention to confirm or refute the opinions expressed through the questionnaires. Observing the results of the implementation of the activities, we found, in the first instance, that the use of translational activities in FL classrooms promotes the development of the student’s language skills, bringing him to a deeper understanding of the issues surrounding the second language. These observations are contrary to the still present error held by teachers, as revealed through the analysis of the questionnaires, that translational activities in the FL classroom would not enhance a FL apprentice’s linguistic development.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Letras presencial Coordenação (letras.presencial@cchla.ufpb.br) on 2017-12-05T14:42:44Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) RCFMB19032014.pdf: 3403796 bytes, checksum: 866f5671962f2166bc941266d33345d9 (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2017-12-05T14:42:44Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) RCFMB19032014.pdf: 3403796 bytes, checksum: 866f5671962f2166bc941266d33345d9 (MD5) Previous issue date: 2014-03-19en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Paraíbapt_BR
dc.rightsAcesso restritopt_BR
dc.subjectLíngua estrangeira - ensinopt_BR
dc.subjectAtividades tradutóriaspt_BR
dc.titleA tradução como quinta habilidade no ensino de LEpt_BR
dc.typeTCCpt_BR
dc.contributor.advisor1Leipnitz, Luciane-
dc.description.resumoO objetivo deste trabalho é apresentar a tradução como mais uma habilidade a ser desenvolvida em sala de aula de LE, como também demonstrar, através de atividades tradutórias, que o uso da tradução contribui para ampliar os conhecimentos na língua estrangeira e desenvolver a autonomia dos aprendizes na busca e melhor escolha de significados, de modo que compreendam também os aspectos culturais, além dos linguísticos de cada palavra e frase para o uso correto na LE (BRANCO, 2010). Para atingir esses objetivos, a pesquisa foi organizada em duas etapas distintas, mas complementares. Em um primeiro momento, foram aplicados questionários investigativos com a intenção de avaliar as opiniões prévias dos professores com relação ao uso da tradução em sala de aula de LE. Na sequência, foram aplicadas atividades tradutórias com a intenção de confirmar ou não as opiniões expressas nos questionários. A observação dos resultados da aplicação das atividades revela, em primeira instância, que o uso de atividades tradutórias em salas de aula de LE promove o desenvolvimento das habilidades linguísticas do aluno, levando-o a um conhecimento mais aprofundado sobre as questões que envolvem a segunda língua. Essas observações se contrapõem à noção errônea e ainda presente, revelada pela análise dos questionários aplicados aos professores, que consideram que as atividades tradutórias em sala de aula de LE não contribuiriam para o desenvolvimento linguístico do aprendiz de LE.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentLetras Estrangeiras Modernaspt_BR
dc.publisher.initialsUFPBpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNASpt_BR
Aparece nas coleções:TCC - Letras - Inglês (Curso presencial)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
RCFMB19032014.pdf3,32 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir    Solicitar uma cópia


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons