Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/11295
Tipo: | TCC |
Título: | PROGRAMAS DE APOIO AO TRADUTOR: DESVANTAGENS E VANTAGENS DO SEU USO |
Autor(es): | BATISTA, LÁZARO CABRAL SANTOS ALVES |
Primeiro Orientador: | DINIZ, CHRISTIANE MARIA DE SENA |
Resumo: | Este trabalho tem como finalidade discutir as vantagens e desvantagens do uso de programas de apoio ao Tradutor e está inserido no campo das ferramentas de apoio ao Tradutor. Acredita-se que, embora um programa exista para auxiliar a quem dele se utiliza, não há possibilidade de existir somente fatores vantajosos, pretendendo- se descobrir os fatores que indicam revés, pois, até então, não foi observado nos artigos selecionados, quaisquer menções de desvantagem, de modo a justificar a pesquisa em tese. Dessa forma, o objetivo desta pesquisa é analisar qualitativamente as vantagens e desvantagens das ferramentas de apoio à tradução. A metodologia utilizada foi dedutiva, de caráter qualitativo, sendo fundamentada em materiais bibliográficos encontrados na língua portuguesa, tanto fisicamente quanto online. Os resultados encontrados mostraram que é possível destacar vantagens referentes à utilização dos programas de apoio à tradução, mas que também existem desvantagens, como é o caso de problemas para traduzir trechos iguais de maneiras distintas. |
Abstract: | This work is based on Translation Studies and is inserted in the field of translator tools. It is believed that although a program exists to help, there is no possibility that it exists only with positive factors. We intend to discover the negative factors associated with translation tools, because, until now, we have not yet observed in any of the selected articles, any disadvantages associated with translation tools, so as to justify this research thesis. The objective of this research is qualitatively analyze the advantages and disadvantages of translation tools. The methodology used in this research was a mix of deductive and qualitative, while utilizing physical and online bibliographic materials found in portuguese and english language. The results showed us that it is possible to highlight several advantages concerning the use of translation tools, but at the same time showing disadvantages to the use of such. |
Palavras-chave: | CAT Tools. Ferramentas. PAT. Programas de apoio ao Tradutor. Tradução. CAT Tools. Computer Aided Translation. PAT. Translation. Translation Tools. |
CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES |
Idioma: | por |
País: | Brasil |
Editor: | Universidade Federal da Paraíba |
Sigla da Instituição: | UFPB |
Departamento: | Mediações Interculturais |
Tipo de Acesso: | Acesso aberto |
URI: | https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/11295 |
Data do documento: | 27-Jun-2017 |
Aparece nas coleções: | TCC - Bacharelado em Tradução |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Lazaro TCC.pdf | 545,68 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.