Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/21652
Tipo: TCC
Título: EXPERIENCIAS Y REFLEXIONES A PARTIR DE LA TRADUCCIÓN DE DOS CUENTOS DE ISABOR QUINTIERE AL CASTELLANO CHILENO
Autor(es): FERNÁNDEZ, LUIS PEDRO FERNÁNDEZ
Primeiro Orientador: Murga, María Hortensia Blanco García
Primeiro Coorientador: Alves, Daniel Antonio de Sousa
Resumo: El presente trabajo pretende hacer una reflexión acerca de nuestra experiencia de traducción del portugués al castellano de los cuentos Juriscleide e o esmagado y Dona Maria versus tudo, pertenecientes al libro A cor humana, obra compuesta por diez cuentos que transitan entre el terror, la ciencia ficción y la fantasía, de la escritora paraibana Isabor Quintiere. Igualmente a ello se une la elaboración de un comentario crítico a modo de registro de las elecciones traductoras realizadas durante todo este proceso. Dicha labor de traducción se ha marcado como objetivos dar visibilidad a la obra y a una escritora que escapa a los temas usualmente asociados a la literatura del nordeste brasileño, así como visibilizar el trabajo del traductor a través de un proyecto de traducción (BERMAN, 1975). Como referencial teórico se han tomado conceptos como el de la domesticación (VENUTI, 1995), de forma que pudieran fundamentar la traducción de los diálogos de los dos cuentos a la variedad del castellano coloquial de Chile. Además, este trabajo parte del concepto de traductor como agente político, creador/constructor de realidades (ALVES, 2021), así como de la noción de los silencios como espacios conflictivos a encarar (SPIVAK, 2000). Así, mediante esta práctica hemos intentado situar al lector dentro del contexto y características de la traducción y transparentar su proceso. De esta manera, podríamos destacar que es posible plantear un proyecto traductor en el marco de la reflexión, investigación y responsabilidad ética.
Abstract: O presente trabalho tem como objetivo refletir sobre a nossa experiência de tradução dos contos Juriscleide e o esmagado e Dona Maria versus tudo, do português para o espanhol, pertencentes ao livro A Cor Humana, obra composta por dez contos que transitam entre o terror, a ficção científica e a fantasia, da escritora paraibana Isabor Quintiere. Igualmente a isto, se soma a elaboração de um comentário crítico, como registro das escolhas do tradutor feitas ao longo deste processo. Este trabalho de tradução tem como objetivos dar visibilidade à obra e a uma escritora que foge dos temas usualmente associados à literatura do Nordeste brasileiro, bem como tornar visível o trabalho do tradutor por meio de um projeto de tradução (BERMAN, 1975). Conceitos como a domesticação (VENUTI, 1995) foram tomados como referencial teórico, para que pudessem subsidiar a tradução dos diálogos dos dois contos para a variedade do castelhano coloquial do Chile. Além disso, este trabalho parte da concepção do tradutor como agente político, criador / construtor de realidades (ALVES, 2021), bem como da noção de silêncios, como espaços conflituosos a enfrentar (SPIVAK, 2000). Assim, por meio dessa prática, procuramos situar o leitor no contexto e nas características da tradução e tornar o seu processo transparente. Desta forma, poderíamos destacar que é possível propor um projeto de tradução no marco da reflexão, pesquisa e responsabilidade ética.
Palavras-chave: Estudio de Traducción.
Traducción comentada.
Portugués-Castellano.
A cor humana.
Traducción literaria.
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNAS
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal da Paraíba
Sigla da Instituição: UFPB
Departamento: Letras Estrangeiras Modernas
Tipo de Acesso: Acesso restrito
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil
URI: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
URI: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/21652
Data do documento: 25-Nov-2021
Aparece nas coleções:TCC - Letras - Espanhol (Curso presencial)



Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons