Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24674
Tipo: Outro
Título: CoLingAM/Sul Urbano/Parintins/brAM04_g3aF01
Autor(es): STEIN, Cirineu Cecote
CAMPOS, Maria Sandra
Resumo: Informante brAM04_g3aF01, Sul do Amazonas Urbano, Parintins, “Corpus Linguístico do Amazonas”. Página WEB: www.cchla.ufpb.br/colingam. Entrevista oral (duração original: 27'06"), com registro sonoro em formato WAV (44.100 Hz), transcrita ortograficamente em formato PDF, e em formato TRS (para abrir esse arquivo, é necessário instalar o programa Transcriber, disponível em http://trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Tópicos abordados: lamparina, luz elétrica; bois Garantido e Caprichoso; padrinho, amo do boi; bois Garantido, Caprichoso, Corre Campo, Campineiro; curral, aninga; folha da bananeira; toada; boi, Catirina, Pai Franscisco, Pajé; tartaruga, cobra, tracajá; rainha da fazenda, sinhá; cunhã poranga; teso; galera, torcida; turismo, visitantes; Santo Antônio, São João, São Pedro, São Marçal; fogueira; casa, convite, de porta em porta; pajé, benzeção; pajelagem, pajelança; fantasia; tirar toada; botar verso; hotelaria, casa de parente; valisa (valise); festival, boi-bumbá; marrom, vermelho, branco; bumbódromo; referência ao "contrário"; vermelho e branco, azul e branco; curumim; poronga; num pedaço de pau; encantamento; emprenhar, moça, menstruação; quadrilha; pastorinha; anjo, figuras.
Abstract: Informant brAM04_g3aF01, South of Amazonas Urbano, Parintins, “Corpus Linguístico do Amazonas”. WEB page: www.cchla.ufpb.br/colingam. Oral interview (original duration: 27'06"), with sound recording in WAV format (44,100 Hz), orthographically transcribed in PDF format, and in TRS format (to open this file, it is necessary to install the Transcriber program, available at http: //trans.sourceforge.net/en/presentation.php). Topics covered: lamp, electric light; Garantido and Caprichoso oxen; godfather, master of the ox; Garantido, Caprichoso, Corre Campo, Campineiro oxen; corral, aninga; banana tree; toada; boi, Catirina, Pai Franscisco, Pajé; turtle, snake, tracajá; queen of the farm, sinhá; cunhã poranga; teso; people, fans; tourism, visitors; Santo Antônio, São João, São Pedro, São Marçal; bonfire; house, invitation, door-to-door; shaman, blessing; pajelagem, pajelança; costume; take a tune; put verse; hotels, relatives' house; valise (valise); festival, boi-bumbá; brown, red, white; bumbodromo; reference to the "contrary"; red and white, blue and white; curumim; poronga; on a piece of wood; en chanting; to get pregnant, girl, menstruation; gang; shepherdess; angel figures.
Palavras-chave: CoLingAM
Corpus oral
Amazonas
Sul do Amazonas
Variação dialetal
Parintins
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIA
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal da Paraíba
Sigla da Instituição: UFPB
Citação: STEIN, C. C.; CAMPOS, M. S. Corpus Linguístico do Amazonas (CoLingAM). Informante brAM04_g3aF01. João Pessoa, PB: Editora da UFPB, 2017. Disponível em: <http://ufpb.br/colingam>.
Tipo de Acesso: Acesso aberto
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil
URI: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
URI: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/24674
Data do documento: 2017
Aparece nas coleções:CoLingAM - Corpus Linguístico do Amazonas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
brAM04_g3aF01.wav140,07 MBWAVVisualizar/Abrir
brAM04_g3aF01.pdf565,27 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
brAM04_g3aF01.trs134,76 kBUnknownVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons