Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/3228
metadata.dc.type: TCC
Title: Ir ou não ir para Pasárgada: uma questão de intertextualidade
metadata.dc.creator: Costa, Solange Soares
metadata.dc.contributor.advisor1: Araújo, Fabiana Souza Silva Mendes de
metadata.dc.description.resumo: O fenômeno da intertextualidade, cunhado por Julia Kristeva, apresenta-se na literatura e em outros gêneros textuais, tornando-se objeto de estudo da Teoria Literária, da Linguística Textual e de outros campos do saber. Portanto, este trabalho objetiva apresentar a intertextualidade e os efeitos de sentido originados a partir do poema Vou-me embora pra Pasárgada, do escritor modernista Manuel Bandeira, em gêneros textuais emergentes e preexistentes. O referencial teórico de que se lança mão aqui encontra suas fontes nas seguintes estudiosas da Intertextualidade: Koch, Bentes e Cavalcante (2007). O corpus analisado consta de poema, artigo, música, propaganda, notícia, blog e facebook. A partir da conclusão das análises textuais, busca-se compreender por que o poema ora citado não restringiu-se apenas aos limites da Literatura, migrou para outras esferas, adentrando a realidade humana, fator que permite a inferência de que o enunciado “Vou-me embora pra Pasárgada” pode estar incluído na lista dos ditados ou provérbios populares utilizados no Brasil, mas, sem reconhecimento oficial.
Abstract: The phenomenon of intertextuality, coined by Julia Kristeva, appears in literature and other textual genres, becoming the object of study of Literary Theory, of the Textual Linguistics and other fields of knowledge. Therefore, this work aims to present the intertextuality and the effects of meaning originated from modernist writer Manuel Bandeira’s poem called Vou-me emborapra Pasárgada, in emergent and pre-existent textual genres. The theoretical reference that makes use here finds it sources in the following scholars of intertextuality: Koch, Bentes and Cavalcante (2007). The analysed corpus consists of poem, article, music, advertising, news, blog and facebook. From the conclusion of textual analysis, it seeks to understand why thenow quoted poem not restricted only to the limits of Literature, migrated to other areas, entering the human reality, a factor that allows the inference that the enunciation "Vou-me embora pra Pasárgada" may be includedin the list of folk sayings or proverbs used in Brazil, but without official recognition.
Keywords: Bandeira, Manuel, 1886-1968 - crítica e interpretação
Linguística.
Intertextualidade.
Gênero textual
Sentido.
metadata.dc.subject.cnpq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUA PORTUGUESA
metadata.dc.language: por
metadata.dc.publisher.country: Brasil
Publisher: Universidade Federal da Paraíba
metadata.dc.publisher.initials: UFPB
metadata.dc.publisher.department: Letras Clássicas e Vernáculas
metadata.dc.rights: Acesso restrito
URI: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/3228
Issue Date: 25-Feb-2015
Appears in Collections:TCC - Letras - Português (Curso presencial)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
SSC15022015.pdf873,98 kBAdobe PDFView/Open    Request a copy


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons