Skip navigation

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/3306
Tipo: TCC
Título: Raymond Carver vai ao teatro: adaptação do conto Do que estamos falando quando falamos de amor no filme metaficcional Birdman (Ou A Inesperada Virtude da Ignorância).
Autor(es): Rafael, Giovanka de Macêdo
Primeiro Orientador: Nobre, Lucia Fátima Fernandes
Resumo: O conto Do que estamos falando quando falamos de amor, do escritor norte-americano Raymond Carver é adaptado, no filme Birdman (Ou A Inesperada Virtude da Ignorância), do mexicano Alejandro González Iñárritu, em forma de uma peça teatral. O conto traz um grupo de amigos conversando sobre o amor e outras questões enquanto bebem gin numa tarde ensolarada; o filme traz um ator, famoso por ter interpretado um super-herói no passado, buscando reconhecimento como artista através da produção de uma peça. Esta peça é o conto de Carver, adaptado, e as três obras – o conto e a peça, e o filme que os contém – estão profundamente entrelaçadas temática e estilisticamente. E, como o filme é autoreflexivo, sua metaficcionalidade acaba alterado as outras duas obras, conto e peça, e influenciando nossa percepção das três. Esta pesquisa pretende analisar o conto de Carver enquanto adaptação inserida no filme metaficcional de Iñárritu, buscando compreender as implicações que o diálogo entre as obras tem no nosso ato de leitura de cada uma delas. Para tanto, utilizaremos para fundamentar nossa análise as teorias referentes à metaficção, notadamente os estudos de Linda Hutcheon (1980), Gustavo Bernardo (2010) e Patricia Waugh (1984), e as teorias referentes à adaptação, em especial os escritos também de Linda Hutcheon (2011) e de James Naremore (2000).
Abstract: The short story What We Talk About When We Talk About Love, by American writer Raymond Carver is adapted into a play within the film Birdman (Or The Unexpected Virtue of Ignorance), created by Mexican director Alejandro González Iñárritu. The story shows a group of friends drinking gin while talking about love on a sunny afternoon; the film shows an actor, famous for playing a superhero in the past, trying to gain recognition as an artist through the production of a play. The play is precisely Carver’s short story, adapted. The three works, the short story and the play, and the movie that encompasses them both, are deeply intertwined, thematically and stylistically. And, as the movie is self-reflexive, its metafictional status alters the other two works, influencing our perception of them. This research intends to analyze Carver’s short story as an adaptation inside Iñárritu’s metaficcional film, trying to understand the implications this dialogue between the three works of art have on our act of reading them all. In order to proceed to this analysis we will refer to the studies regarding the theories of metafiction, notably the ones carried out by Linda Hutcheon (1980), Gustavo Bernardo (2010) e Patricia Waugh (1984), and also the studies regarding the theories of adaptation, especially the works written by also Linda Hutcheon (2011) e de James Naremore (2000).
Palavras-chave: Conto.
Adaptação.
Metaficção.
Cinema.
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNAS
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal da Paraíba
Sigla da Instituição: UFPB
Departamento: Letras Estrangeiras Modernas
Tipo de Acesso: Acesso aberto
URI: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/3306
Data do documento: 14-Dez-2017
Aparece nas coleções:TCC - Letras - Inglês (Curso presencial)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
GMR14122017.pdf1,39 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons